Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 6 verset 1
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Que tous ceux qui sont esclaves considèrent leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que personne ne fasse insulte au nom de Dieu et à notre enseignement.  (1 Timothée 6:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que ceux qui sont sous le joug de l’esclavage continuent à considérer leurs propriétaires comme dignes de tout honneur, pour qu’on ne parle jamais en mal du nom de Dieu et de l’enseignement. (1 Timothée 6:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Autant-de-ceux-qui sont serviteurs-en-esclaves sous un joug, les maîtres [qui leur sont] en-propre, qu’ils [les] considèrent dignes de toute valeur afin-que ne soient- pas -blaphèmés le nom de Dieu et l’enseignement. (1 Timothée 6:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tous ceux qui sont sous le joug de l’esclavage doivent considérer leurs maîtres comme tout à fait dignes d’honneur, pour que le nom de Dieu et l’enseignement de la foi ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Tous ceux qui sont sous le joug de l’esclavage doivent considérer leurs maîtres comme dignes d’un entier respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés.  (1 Timothée 6:1)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Que tous ceux qui vivent sous la contrainte de l'esclavage considèrent leurs maîtres comme dignes d'un plein respect, afin que le nom de Dieu et sa doctrine ne soient pas calomniés. (1 Timothée 6:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tous ceux qui sont soumis à la condition d’esclaves devront traiter leurs maîtres avec le plus grand respect ; autrement, les critiques retomberaient sur le nom de Dieu et la doctrine. (1 Timothée 6:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Que tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage estiment leur maître digne de tout honneur, pour qu'on ne calomnie pas le nom de Dieu et l'enseignement. (1 Timothée 6:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tous ceux qui sont esclaves doivent penser ceci : leurs maîtres sont dignes d'un grand respect. Alors on ne se moquera pas du nom de Dieu ni de notre enseignement. (1 Timothée 6:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Les croyants qui sont esclaves doivent considérer leurs maîtres comme ayant droit à tout leur respect. Ils éviteront ainsi que le nom de Dieu soit blasphémé et notre enseignement dénigré. (1 Timothée 6:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Tous ceux qui vivent sous le joug de la servitude considéreront leurs maîtres comme dignes de tous égards, pour que ne soient dénigrés ni le nom de Dieu ni la doctrine. (1 Timothée 6:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que tous ceux qui sont sous le joug comme esclaves continuent à considérer leurs propriétaires comme dignes de tout honneur, pour qu’on ne parle jamais en mal du nom de Dieu et de l’enseignement. (1 Timothée 6:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  QUE tous les serviteurs qui sont sous le joug estiment leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et sa doctrine ne soient pas blasphémés; (1 Timothée 6:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ceux qui sont esclaves doivent tous considérer leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que personne ne fasse insulte au nom de Dieu et à notre enseignement. (1 Timothée 6:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage doivent considérer leurs maîtres comme absolument dignes de respect, pour que le nom de Dieu et notre enseignement ne soient pas calomniés. (1 Timothée 6:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Que tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage estiment leurs propres maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et que la doctrine ne soient pas calomniés. (1 Timothée 6:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les esclaves, sous le joug, estimeront leurs propres maîtres comme dignes de tout respect, de peur que le nom d’Elohîms et l’enseignement ne soient blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage doivent considérer leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Que tous ceux qui sont sous le joug comme esclaves estiment leurs seigneurs dignes de tout honneur, pour que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage doivent considérer leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Tous ceux qui sont esclaves sous le joug, qu'ils jugent leurs propres maîtres dignes de tout respect afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Tous ceux qui sont sous le joug de l’esclavage doivent considérer leurs maîtres comme dignes d’un entier respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Que tous ceux qui sont sous le joug comme esclaves tiennent leurs maîtres pour dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et l'enseignement (de l'Eglise) ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout respect, afin que le nom de Dieu et sa doctrine ne soient l'objet d'aucune calomnie. (1 Timothée 6:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Que tous les esclaves qui sont sous le joug estiment leurs maîtres dignes de toute sorte d’honneur, afin que le nom du Seigneur et la doctrine ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Que tous les esclaves, qui sont sous le joug, estiment leurs propres maîtres comme dignes de tout honneur; afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient point blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Que tous les esclaves qui sont sous le joug estiment leurs maîtres dignes de toute sorte d'honneur, afin que le nom du Seigneur et la doctrine ne soient pas blasphémés. (1 Timothée 6:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ceux qui portent le joug de la servitude doivent considérer leurs maîtres comme dignes de tout respect afin qu'on ne calomnie ni le nom de Dieu, ni notre enseignement. (1 Timothée 6:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Que tous les esclaves qui sont sous le joug estiment leurs propres maîtres dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés; (1 Timothée 6:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Que tous les esclaves qui sont sous le joug, regardent leurs maîtres comme dignes de tout respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés; (1 Timothée 6:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Que tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage, tiennent leur maîtres pour dignes de tout respect, de peur qu'on ne blasphème le nom de Dieu et la doctrine. (1 Timothée 6:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, de peur qu’on ne blasphème contre le nom du Seigneur et contre sa doctrine. (1 Timothée 6:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Que tous les esclaves qui sont sous le joug envisagent leurs propres maîtres comme dignes de tout respect, afin que le nom de Dieu et l'enseignement ne soient l'objet d'aucune calomnie; (1 Timothée 6:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Que tous les serviteurs qui sont sous le joug de la servitude, sachent qu’ils sont obligés de rendre toute sorte d’honneur à leurs maîtres; afin de n’être pas cause que le nom & la doctrine de Dieu soient exposés à la médisance des hommes. (1 Timothée 6:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Que tous les esclaves sachent qu'ils doivent à leurs maîtres toute sorte d'honneur, afin qu'on ne blasphème point le Nom de Dieu, et [sa] doctrine. (1 Timothée 6:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur (1 Timothée 6:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οσοι εισιν υπο ζυγον δουλοι τους ιδιους δεσποτας πασης τιμης αξιους ηγεισθωσαν ινα μη το ονομα του θεου και η διδασκαλια βλασφημηται (1 Timothée 6:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כל אשר הם תחת על העבדות יחשבו את אדניהם ראוים לכל כבוד למען לא יחלל שם האלהים והלקח׃ (1 Timothée 6:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique