Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 6 verset 19
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  priez aussi pour moi, afin que Dieu m'inspire les mots justes quand je m'exprime, et que je révèle avec assurance le projet de salut qu'est la bonne nouvelle.  (Ephésiens 6:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Priez aussi pour moi, afin que les mots me soient donnés quand j’ouvre la bouche, pour que je puisse parler courageusement lorsque je fais connaître le saint secret de la bonne nouvelle, (Éphésiens 6:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … et en-faveur-de moi afin-qu’à moi soit-donnée-désormais une parole dans l’ouverture de ma bouche, en totale-franchise pour donner-à-connaître le mystère de l’heureuse-proclamation… (Ephésiens 6:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Priez aussi pour moi : qu’une parole juste me soit donnée quand j’ouvre la bouche pour faire connaître avec assurance le mystère de l’Évangile (Ephésiens 6:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  pour moi aussi : que la parole soit placée dans ma bouche pour annoncer hardiment le mystère de l’Evangile (Ephésiens 6:19)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Priez pour moi afin que, lorsque j'ouvre la bouche, la parole me soit donnée pour faire connaître avec assurance le mystère de l'Evangile. (Ephésiens 6:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Priez aussi pour moi, pour que la parole me vienne quand j’ai à parler, et que je sois plein d’assurance pour faire connaître le mystère de l’Évangile quand j’aurai à présenter ma défense. (Ephésiens 6:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  pour moi aussi, afin que la parole, quand j'ouvre la bouche, me soit donnée pour que je fasse connaître, avec assurance, le mystère de la bonne nouvelle, (Éphésiens 6:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Priez aussi pour moi, afin que Dieu mette sa Parole dans ma bouche. Alors j'annoncerai avec courage le mystère de la Bonne Nouvelle. (Ephésiens 6:19)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  en particulier pour moi. Demandez à Dieu de me donner, quand je parle, les mots que je dois dire pour annoncer avec assurance le secret que révèle la Bonne Nouvelle. (Ephésiens 6:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  pour moi aussi, afin qu'il me soit donné, lorsque j'aurai à parler, d'annoncer hardiment le mystère de l'Évangile (Ephésiens 6:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour moi aussi, afin que la capacité de parler me soit donnée quand j’ouvre la bouche pour faire connaître avec franchise le saint secret de la bonne nouvelle, (Ephésiens 6:19)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  priez aussi pour moi, afin que Dieu m'inspire les mots justes quand je m'exprime, et que je puisse révéler avec assurance le secret de la Bonne Nouvelle. (Ephésiens 6:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et aussi pour moi : que la parole, quand j'ouvre la bouche, me soit donnée pour faire connaître avec hardiesse le mystère de l'Évangile, (Ephésiens 6:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et pour moi aussi, afin que la parole me soit donnée, quand j’ai la hardiesse d’ouvrir la bouche pour faire pénétrer le mystère de l’annonce. (Ephésiens 6:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  pour moi aussi: que la parole soit placée dans ma bouche pour annoncer hardiment le mystère de l'Évangile (Ephésiens 6:19)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  pour moi aussi, afin qu'ouvrant la bouche, il me soit donné de parler pour faire connaître avec assurance le mystère de l'Évangile, (Éphésiens 6:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Priez aussi pour moi, afin qu'il me soit donné d'ouvrir la bouche pour parler et d'annoncer hardiment le Mystère de l'Evangile, (Ephésiens 6:19)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  en particulier pour moi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvrirai les lèvres, de parler avec assurance pour faire connaître le mystère de l'Evangile, (Ephésiens 6:19)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  et pour moi, afin qu'il me soit donné d'ouvrir les lèvres et de prêcher avec liberté le mystère de l'Evangile, (Ephésiens 6:19)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Priez aussi pour moi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de faire connaître en toute liberté le mystère de l'Évangile, (Éphésiens 6:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Priez pour moi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l'Evangile, (Ephésiens 6:19)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai la bouche, des paroles pour annoncer avec assurance le mystère de l’Évangile, (Ephésiens 6:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler librement et avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l'Evangile, (Ephésiens 6:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvrirai la bouche, des paroles pour annoncer avec assurance le mystère de l’Évangile, (Ephésiens 6:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  ainsi que pour moi; qu'il me soit donné,, quand j'ouvre la bouche, de parler courageusement, de faire connaître le mystère de l'Évangile (Ephésiens 6:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte pour donner à connaître, avec hardiesse le mystère de l’évangile, (Ephésiens 6:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler librement, avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l'Évangile, (Ephésiens 6:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  priant pour tous les saints et pour moi, en particulier, afin qu'il me soit donné d'ouvrir la bouche et de faire connaître hardiment le mystère de l'évangile, (Ephésiens 6:19)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et pour moi, afin que Dieu, m’ouvrant la bouche, me donne des paroles pour annoncer librement le mystère de l’Évangile, (Ephésiens 6:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et pour moi, afin qu'il me soit donné, en ouvrant la bouche, de parler avec liberté, pour faire connaître le mystère (Éphésiens 6:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et pour moi aussi: afin que Dieu m’ouvrant la bouche, me donne des paroles pour annoncer librement le mystère de l’Evangile, (Ephésiens 6:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l'Evangile, (Ephésiens 6:19)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et pour moi, qu'il me soit donné de parler, que je puisse ouvrir ma bouche avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l'évangile, (Ephésiens 6:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et pro me ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere mysterium evangelii (Ephésiens 6:19)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  και υπερ εμου ινα μοι δοθη λογος εν ανοιξει του στοματος μου εν παρρησια γνωρισαι το μυστηριον [του ευαγγελιου] (Ephésiens 6:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות׃ (Ephésiens 6:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique