Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 6 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et recevez le salut comme casque et la parole de Dieu comme épée donnée par l'Esprit saint.  (Ephésiens 6:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Acceptez également le casque du salut, et l’épée de l’esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu, (Éphésiens 6:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … et le casque du salut, accueillez-[le] et le cimeterre de l’Esprit qu’est [le] Propos de Dieu… (Ephésiens 6:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Prenez le casque du salut et le glaive de l’Esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Recevez enfin le casque du salut et le glaive de l’Esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu.  (Ephésiens 6:17)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  faites aussi bon accueil au casque du salut et à l'épée de l'Esprit, c'est-à-dire la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Portez le casque du salut et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  prenez aussi le casque du salut et l'épée de l'Esprit, qui est la Parole de Dieu. (Éphésiens 6:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Recevez aussi le casque du salut et l'épée de l'Esprit Saint, c'est-à-dire la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Prenez le salut pour casque et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Prenez enfin le casque du salut et le glaive de l'Esprit, qui est la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En outre, acceptez le casque du salut, et l’épée de l’esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu, (Ephésiens 6:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et prenez le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu; (Ephésiens 6:17)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Acceptez le salut comme casque et la parole de Dieu comme épée donnée par l'Esprit Saint. (Ephésiens 6:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Prenez le casque du salut et l'épée de l'Esprit, c'est-à-dire la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  prenez aussi le casque du salut et l'épée de l'Esprit, qui est la Parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Prenez le casque du salut, l’épée du souffle: c’est le mot d’Elohîms. (Ephésiens 6:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Recevez enfin le casque du salut et le glaive de l'Esprit, c'est-à-dire la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Recevez aussi le casque du salut et le glaive de l'Esprit, qui est la parole de Dieu. (Éphésiens 6:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  enfin recevez le casque du Salut et le glaive de l'Esprit, c'est-à-dire la Parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Prenez encore le casque du salut et le glaive de l'esprit, qui est la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Prenez enfin le casque du salut et le glaive de l’Esprit qui est la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Prenez aussi le casque du salut, et le glaive de l'Esprit, qui est la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Prenez aussi le casque du salut et l'épée de l'Esprit, c'est-à-dire la Parole de Dieu. (Éphésiens 6:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Prenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu ; (Ephésiens 6:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la Parole de Dieu; (Ephésiens 6:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu; (Ephésiens 6:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Saisissez aussi «le casque du salut» et «l'épée de l'Esprit», c'est-à-dire la Parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Prenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu; (Ephésiens 6:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu; (Ephésiens 6:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  puis, armez-vous du casque du salut et de l'épée de l'esprit, qui est la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Prenez encore le casque du salut, et l’épée spirituelle, qui est la parole de Dieu ; (Ephésiens 6:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et munissez-vous du casque du salut et de l'épée de l'esprit, qui est la parole de Dieu; (Éphésiens 6:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Prenez encore le casque du salut, & l’épée spirituelle, qui est la parole de Dieu: (Ephésiens 6:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu. (Ephésiens 6:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et galeam salutis adsumite et gladium Spiritus quod est verbum Dei (Ephésiens 6:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου (Ephésiens 6:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃ (Ephésiens 6:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique