Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 6 verset 3
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Nous ne donnons à personne l’occasion d’être choqué en quoi que ce soit, afin que notre service ne soit pas blâmé, (2 Corinthiens 6:3)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Nous veillons à ne donner aucun motif de scandale à qui que ce soit, afin que l'on ne critique pas notre travail.  (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Nous ne donnons à personne et d’aucune façon des raisons de trébucher, afin que notre ministère ne soit pas critiqué ; (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [Ne] donnant pas-un achoppement en pas-une-chose afin-qu’il ne fasse-l’objet-d’- [aucun] -reproche, le service-en-ministère… (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pour que notre ministère ne soit pas exposé à la critique, nous veillons à ne choquer personne en rien. (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Nous ne voulons d’aucune façon scandaliser personne, pour que notre ministère soit sans reproche. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En rien et pour personne nous ne voulons représenter un obstacle, afin que notre service soit sans reproche. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Nous évitons tout ce qui pourrait donner un prétexte pour critiquer notre ministère, (2 Corinthiens 6:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Nous ne donnons aucun sujet d'achoppement à personne, pour que le ministère ne soit pas pris en défaut. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous ne voulons pas que les gens critiquent notre travail. C'est pourquoi nous essayons de ne pas mettre d'obstacles sur leur chemin. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pour que notre ministère soit sans reproche, nous évitons, en toute chose, de causer la chute de qui que ce soit. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Nous ne donnons à personne aucun sujet de scandale pour ne pas exposer notre ministère à la critique. (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Nous ne donnons en quoi que ce soit aucune occasion de trébucher, pour que notre ministère ne soit pas critiqué ; (2 Corinthiens 6:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ne donnant aucune occasion de scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit pas blâmé. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il ne faut pas que l'on puisse critiquer notre fonction, c'est pourquoi nous ne voulons scandaliser personne en quoi que ce soit. (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pour que notre ministère ne soit pas exposé à la critique, nous veillons à ne choquer personne en rien, (2 Corinthiens 6:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que [notre] service ne soit pas un objet de blâme. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ne mettant devant personne rien qui fasse trébucher, pour que notre service ne soit pas blâmé, (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Nous ne voulons d'aucune façon scandaliser personne, pour que notre ministère soit sans reproche. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Nous ne donnons à personne aucun sujet d'achoppement, pour que notre service ne soit pas décrié. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Nous ne donnons à personne aucun sujet de scandale, pour que le ministère ne soit pas décrié. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  De notre côté nous évitons de donner à quiconque un sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas tourné en dérision; (2 Corinthiens 6:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Nous ne donnons à personne le moindre sujet de scandale, pour ne pas faire tourner en dérision notre ministère. (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit pas un objet de blâme. (2 Corinthiens 6:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Nous ne donnons de scandale en rien, afin que notre ministère ne soit exposé à aucun blâme. (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas un objet de blâme. (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ne donnons à personne aucun scandale, afin que notre ministère ne soit pas décrié ; (2 Corinthiens 6:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Nous ne donnons aucun scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit point blâmé; (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ne donnons à persone aucun scandale, afin que notre ministère ne soit pas décrié; (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Nous tâchons de ne jamais scandaliser personne et de ne donner aucune prise à la critique dans notre ministère; (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  — ne donnant aucun scandale en rien, afin que le service ne soit pas blâmé, (2 Corinthiens 6:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Nous ne donnons aucun scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit point blâmé. (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Nous faisons cette oeuvre, en ne donnant aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit l'objet d'aucun blâme. (2 Corinthiens 6:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ne donnons à personne aucun scandale, afin que notre ministère ne soit point décrié. (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  nous qui ne donnons prise sur aucun point, afin que le ministère ne soit pas critiqué, (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et nous prenons garde aussi nous-mêmes de ne donner à personne aucun sujet de scandale, afin que notre ministère ne soit point déshonoré, (2 Corinthiens 6:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ne donnant aucun scandale en quoi que ce soit, afin que [notre] ministère ne soit point blâmé. (2 Corinthiens 6:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nemini dantes ullam offensionem ut non vituperetur ministerium (2 Corinthiens 6:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μηδεμιαν εν μηδενι διδοντες προσκοπην ινα μη μωμηθη η διακονια (2 Corinthiens 6:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואין אנחנו נתנים מכשול במאומה פן יהיה שרותנו לנאצה׃ (2 Corinthiens 6:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique