Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 6 verset 8
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Au lieu de cela, vous faites du tort et vous dépouillez, et vous le faites à des frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Au contraire, c'est vous qui pratiquez l'injustice et qui dépouillez, et vous agissez ainsi envers des frères et des sœurs !  (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Au lieu de cela, c’est vous qui faites du tort et qui dépouillez, et en plus il s’agit de vos frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Mais [voilà que c’est] vous [qui] commettez-l’injustice et [qui] spoliez, et ceci — [un comble !] — des frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Au contraire, c’est vous qui commettez l’injustice et qui dépouillez les autres, et cela, vous le faites à des frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais c’est vous qui commettez l’injustice et qui dépouillez les autres ; et ce sont vos frères !  (1 Corinthiens 6:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais c'est vous au contraire qui commettez l'injustice et qui dépouillez les autres, et c'est envers des frères et soeurs que vous agissez ainsi! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais non, c’est vous qui commettez l’injustice et qui faites du tort, et c’est à des frères que vous le faites. (1 Corinthiens 6:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est vous qui pratiquez l'injustice et qui dépouillez les autres – et ce sont vos frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Au contraire, c'est vous qui êtes injustes, c'est vous qui volez les autres ! Et ces autres sont vos frères et sœurs chrétiens ! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais non, c’est au contraire vous qui commettez des injustices et dépouillez les autres, et ce sont vos frères que vous traitez ainsi! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais c'est vous qui commettez l'injustice, c'est vous qui dépouillez les autres, et cela envers vos frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Au contraire, c’est vous qui faites du tort et qui spoliez, et il s’agit de vos frères. (1 Corinthiens 6:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Non, vous causez de l'injustice et vous faites du tort, et cela à vos frères. (1 Corinthiens 6:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Au contraire, c'est vous qui pratiquez l'injustice et qui dépouillez, et vous agissez ainsi envers des frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Au contraire, c'est vous qui pratiquez l'injustice et le vol, et cela vous le faites à des frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais c'est vous qui pratiquez l'injustice et qui dépouillez (les autres), et ce sont vos frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais vous commettez l’injustice, vous spoliez, et même des frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez les autres; et ce sont vos frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui frustrez, et cela envers des frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais non, c'est vous qui commettez l'injustice et dépouillez les autres; et ce sont des frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais c'est vous qui traitez injustement et qui dépouillez les autres, et ceux-ci sont vos frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais non ; vous pratiquez injustice et spoliation, et cela envers vos frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais c'est vous-mêmes qui commettez l'injustice et qui dépouillez les autres et ce sont vos frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais c'est vous qui pratiquez l'injustice, c'est vous qui dépouillez! Et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui pratiquez la fraude, et cela envers vos frères ! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais c'est vous-mêmes qui faites tort, et qui causez du dommage, et cela à vos frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui pratiquez la fraude, et cela envers vos frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  mais c'est vous-mêmes qui êtes injustes, spoliateurs, et cela envers des frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais vous, vous faites des injustices et vous faites tort, et cela à vos frères. (1 Corinthiens 6:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais c'est vous-mêmes qui faites du tort, et vous causez du dommage, et même à vos frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais c'est vous-mêmes, qui êtes injustes, spoliateurs, et cela envers des frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais c’est vous-mêmes qui faites l’injustice, qui commettez la fraude, et cela à l’égard de vos frères. (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais c'est vous, au contraire, qui commettez l'injustice et qui pratiquez la spoliation, et cela, à l'égard de vos frères! (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais c’est vous-mêmes qui faites tort aux autres, qui les trompez, & qui traitez ainsi vos propres frères. (1 Corinthiens 6:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais, au contraire, vous faites tort, et vous causez du dommage, et même à vos frères. (1 Corinthiens 6:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed vos iniuriam facitis et fraudatis et hoc fratribus (1 Corinthiens 6:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και τουτο αδελφους (1 Corinthiens 6:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל מונים אתם ועשקים אף את אחיכם׃ (1 Corinthiens 6:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique