Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 6 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ainsi, lorsque vous avez des jugements à rendre sur des affaires de la vie, est-ce des gens qui sont méprisés dans l’Église que vous faites siéger ? (1 Corinthiens 6:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Or, quand vous avez des conflits pour des affaires de ce genre, vous prenez comme juges des gens qui ne comptent pour rien dans l'Église !  (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si donc vous avez des affaires de cette vie à faire juger, pourquoi choisissez-vous comme juges les hommes qui sont méprisés par l’assemblée ? (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [Ce qui est] de-la-vie-courante, certes donc, si-le-cas-échéant [c’est] une instance-de-jugement [dont] vous avez [besoin], [voici que ce sont] ceux se-trouvant-avoir-été-exclus-comme-un-rien dans l’Église, ceux-ci [mêmes], [que] vous faites-siéger ! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et quand vous avez de telles affaires, vous prenez comme juges des gens qui n’ont pas d’autorité dans l’Église ! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand donc vous avez des procès de cet ordre, vous établissez pour juges des gens que l’Eglise méprise ?  (1 Corinthiens 6:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or si vous avez des litiges concernant les affaires de la vie courante, vous prenez pour juges des gens dont l'Eglise ne fait aucun cas! (1 Corinthiens 6:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous devriez renvoyer ce genre d’affaires aux tout derniers de la communauté ! (1 Corinthiens 6:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si donc vous avez des différends concernant des affaires de la vie, ce sont des gens dont l'Eglise ne fait aucun cas que vous faites juges ! (1 Corinthiens 6:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pourtant, quand vous avez des procès pour des affaires de ce genre, vous prenez comme juges des gens que l'Église compte pour rien ! (1 Corinthiens 6:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or, si vous avez des litiges au sujet des affaires de la vie courante, vous prenez comme juges des gens qui ne comptent pour rien dans l’Eglise! (1 Corinthiens 6:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  donc, quand vous avez des différends de ce genre, vous allez choisir pour juges des personnages dont l'Église ne fait aucun cas! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si donc vous avez à faire juger des affaires de cette vie, est-ce que ce sont les hommes qui sont méprisés dans la congrégation que vous établissez comme juges ? (1 Corinthiens 6:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Si donc vous avez des procès pour les choses concernant cette vie, prenez pour juges ceux qui sont le moins estimés dans l'église. (1 Corinthiens 6:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Or, quand vous avez des conflits pour des affaires de ce genre, vous allez prendre comme juges des gens qui ne comptent pour rien dans l'Église! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand vous avez des affaires de ce genre, pourquoi allez-vous prendre comme juges des gens que l'église compte pour rien ? (1 Corinthiens 6:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Quand donc vous avez des différends pour les affaires de cette vie, ce sont des gens dont l'Église ne fait aucun cas que vous établissez comme juges ! (1 Corinthiens 6:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si donc vous avez des litiges de cette vie, ferez-vous siéger ceux que la communauté méprise ? (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand donc vous avez des procès de cet ordre, vous établissez pour juges des gens que l'Église méprise? (1 Corinthiens 6:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quand donc vous avez à juger des affaires de cette vie, ce sont des gens dont l'Église ne fait aucun cas que vous faites siéger! (1 Corinthiens 6:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et quand vous avez là-dessus des litiges, vous allez prendre pour juges des gens que l'Eglise méprise! (1 Corinthiens 6:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Si donc au sujet de ces affaires vous avez des procès, établissez pour les juger ceux qui comptent pour rien dans l'église. (1 Corinthiens 6:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Pour faire juger ces affaires, choisissez les moins considérés de votre Église et faites-les siéger comme juges ! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quand donc vous avez des jugements à faire rendre sur les affaires de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l'Eglise ! (1 Corinthiens 6:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et, lorsque vous avez des différends sur des questions de cet ordre, vous prenez pour juges des gens dont l'Église ne fait aucun cas! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Eglise ne fait aucun cas que vous prenez pour juges! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Si donc vous avez des différends touchant les choses de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l'Eglise. (1 Corinthiens 6:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Si donc vous avez des procès pour les choses de cette vie, prenez pour juges ceux qui sont les moins considérés dans l'Eglise! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Si donc vous avez des différends touchant les choses de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l'église. (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quand vous avez entre vous des questions d'intérêt, vous vous adressez à ceux que l'Église méprise; et vous les constituez Juges! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, établissez ceux-là [pour juges] qui sont peu estimés dans l’assemblée. (1 Corinthiens 6:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, vous prenez pour juges des gens qui sont méprisés de l'Église! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand donc vous avez des procès pour affaires d'intérêt, vous prenez pour juges des gens qui sont méprisés de l'église! (1 Corinthiens 6:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si donc vous avez des différends entre vous touchant les choses de ce monde, prenez pour juges ceux mêmes qui tiennent le dernier rang dans l’Église. (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  S'il s'agit donc pour vous de jugements civils, ce sont ceux qui sont méprisés dans l'Église que vous en chargez! (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si donc vous avez des différends entre vous touchant les choses de cette vie, prenez pour juges dans ces matières les moindres personnes de l’Eglise. (1 Corinthiens 6:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, prenez pour juges ceux qui sont des moins estimés dans l'Eglise. (1 Corinthiens 6:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  saecularia igitur iudicia si habueritis contemptibiles qui sunt in ecclesia illos constituite ad iudicandum (1 Corinthiens 6:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  βιωτικα μεν ουν κριτηρια εαν εχητε τους εξουθενημενους εν τη εκκλησια τουτους καθιζετε (1 Corinthiens 6:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואתם כאשר יש לכם דיני ממונות מושיבים אתם את הנחשבים לאין בקהל לשפטיכם׃ (1 Corinthiens 6:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique