Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 6 verset 8
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Or si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons avec lui, (Romains 6:8)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si nous sommes morts avec le Christ, nous avons confiance que nous vivrons aussi avec lui.  (Romains 6:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si, cependant, nous avons-péri-par-trépas avecx [le] Christ, nous avons-foi qu’aussi nous vivrons-avec lui… (Romains 6:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et si nous sommes passés par la mort avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui.  (Romains 6:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais si c’est avec le Christ que nous sommes morts, nous vivrons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or, puisque nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or, si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Or si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si nous sommes morts avec le Christ, nous sommes convaincus que nous vivrons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et si nous sommes passés par la mort avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui (Romains 6:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais si nous sommes morts avec le messie, nous adhérons à ceci que nous vivons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. (Romains 6:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons avec lui, (Romains 6:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or, si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec le Christ, (Romains 6:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, si, nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui; (Romains 6:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or, si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec le Christ, (Romains 6:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Or, si nous sommes morts avec Christ, nous avons la conviction que nous vivrons aussi avec lui: (Romains 6:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si donc nous sommes morts avec Jésus-Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec Jésus-Christ ; (Romains 6:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, (Romains 6:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si donc nous sommes morts avec Jesus-Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec Jesus-Christ; (Romains 6:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui ; (Romains 6:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si autem mortui sumus cum Christo credimus quia simul etiam vivemus cum Christo (Romains 6:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει δε απεθανομεν συν χριστω πιστευομεν οτι και συζησομεν αυτω (Romains 6:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו׃ (Romains 6:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique