Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

24/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 6 verset 15
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Quoi donc ? Devons-nous pécher parce que nous ne sommes pas soumis à la loi mais à la grâce ? Cela ne saurait être. (Romains 6:15)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais quoi ? Allons-nous pécher parce que nous ne sommes pas soumis à la Loi mais à la grâce de Dieu ? Certainement pas !  (Romains 6:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que conclure ? Allons-nous commettre un péché parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la faveur imméritée ? Bien sûr que non ! (Romains 6:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Quoi donc ? Pècherons- nous -désormais parce-que nous ne sommes pas sous une loi mais sous une grâce ? Puisse- [ceci] ne pas -advenir ! (Romains 6:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors ? Puisque nous ne sommes pas soumis à la Loi mais à la grâce, allons-nous commettre le péché ? Pas du tout. (Romains 6:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quoi donc ? Allons-nous pécher parce que nous ne sommes plus sous la loi, mais sous la grâce ? Certes non !  (Romains 6:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quoi donc! Allons-nous pécher parce que nous ne sommes pas sous la loi mais sous la grâce? Certainement pas! (Romains 6:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le fait que nous soyons en grâce, et non plus sous la Loi, nous autorise-t-il à pécher ? Bien sûr que non. (Romains 6:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quoi donc ? Pécherions-nous, parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce ? Jamais de la vie ! (Romains 6:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ce n'est plus la loi qui nous commande, mais c'est l'amour de Dieu pour nous. Alors, est-ce une raison pour faire le mal ? Sûrement pas ! (Romains 6:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais quoi? Allons-nous encore pécher sous prétexte que nous ne sommes pas sous le régime de la Loi, mais sous celui de la grâce? Loin de là! (Romains 6:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quoi donc! Pécherions-nous, parce que nous ne sommes plus sous la loi, mais bien sous la grâce? Pas du tout. (Romains 6:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que conclure ? Allons-nous commettre un péché parce que nous ne sommes pas sous [la] loi, mais sous [la] faveur imméritée ? Que cela n’arrive jamais ! (Romains 6:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Quoi donc, pécherons-nous, parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce? A Dieu ne plaise. (Romains 6:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais quoi? Allons-nous pécher parce que nous ne sommes pas soumis à la loi mais à la grâce de Dieu? Certainement pas! (Romains 6:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors ? Puisque nous ne sommes pas sujets de la Loi, mais de la grâce, allons-nous recommencer à pécher ? Absolument pas. (Romains 6:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Quoi donc ! Pécherions-nous, parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce ? Certes non ! (Romains 6:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quoi donc, fauterions-nous parce que nous ne sommes pas sous la tora mais sous le chérissement ? Au contraire ! (Romains 6:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quoi donc? Allons-nous pécher parce que nous ne sommes plus sous la loi, mais sous la grâce? Certes non! (Romains 6:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quoi donc! Allons-nous pécher parce que nous ne sommes pas sous la Loi, mais sous la grâce? Jamais de la vie! (Romains 6:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quoi donc? Allons-nous pécher parce que nous ne sommes pas sous la Loi, mais sous la grâce? Certes non! (Romains 6:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors quoi! Allons-nous commettre le péché parce que nous ne sommes plus sous la Loi, mais sous la grâce? Evidemment non! (Romains 6:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quoi donc ! allons-nous nous mettre à pécher parce que nous ne sommes plus sujets de la Loi, mais de la Grâce ? Non, certes ! (Romains 6:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quoi donc ! Pécherons-nous, parce que nous ne sommes pas sous la Loi mais sous la grâce? Loin de là ! (Romains 6:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quoi donc! Pécherions-nous, parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce? (Romains 6:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Quoi donc! Pécherions-nous, parce que nous sommes, non sous la loi, mais sous la grâce? Loin de là! (Romains 6:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Quoi donc ! Pécherons-nous parce que nous ne sommes plus sous la loi, mais sous la grâce ? Loin de là ! (Romains 6:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Quoi donc! pécherons-nous parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce? Non certes! (Romains 6:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Quoi donc! pécherons-nous parce que nous ne sommes plus sous la loi, mais sous la grâce? Loin de là! (Romains 6:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais quoi? Devons-nous pécher parce que nous ne sommes pas sous la Loi, mais sous la grâce? Oh! nullement. (Romains 6:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Quoi donc ! pécherions-nous, parce que nous ne sommes pas sous [la] loi, mais sous [la] grâce ? — Qu’ainsi n’advienne! (Romains 6:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Quoi donc, pécherons-nous, parce que nous ne sommes point sous la loi, mais sous la grâce? Nullement! (Romains 6:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quoi donc? Pécherons-nous, parce que nous sommes, non sous la loi, mais sous la grâce? (Romains 6:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quoi donc ! pécherons-nous parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce ? Dieu nous en garde ! (Romains 6:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quoi donc? Péchons, parce que nous ne sommes pas sous la loi mais sous la grâce? Loin de nous cette pensée! (Romains 6:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Quoi donc! pécherons-nous parce que nous ne sommes plus sous la loi, mais sous la grâce? Dieu nous en garde. (Romains 6:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Quoi donc ? pécherons-nous parce que nous ne sommes point sous la Loi, mais sous la Grâce ? A Dieu ne plaise ! (Romains 6:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quid ergo peccavimus quoniam non sumus sub lege sed sub gratia absit (Romains 6:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τι ουν αμαρτησωμεν οτι ουκ εσμεν υπο νομον αλλα υπο χαριν μη γενοιτο (Romains 6:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה׃ (Romains 6:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique