Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 6 verset 11
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ainsi, comptez-vous pour morts au péché, et comme vivant pour Dieu dans le Christ Jésus. (Romains 6:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  De même, vous aussi, considérez-vous comme morts au péché et comme vivants pour Dieu dans l'union avec Jésus Christ. (Romains 6:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De même vous aussi, considérez que vous êtes morts par rapport au péché, mais vivants par rapport à Dieu par Christ Jésus. (Romains 6:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  De-même vous-aussi, considérez vous-mêmes [que] // vous êtes // morts, certes, au péché, cependant-que vivant pour Dieu dans [le] Christ Jésus. (Romains 6:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De même, vous aussi, pensez que vous êtes morts au péché, mais vivants pour Dieu en Jésus Christ. (Romains 6:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  De même vous aussi : considérez que vous êtes morts au péché et vivants pour Dieu en Jésus Christ. (Romains 6:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  De la même manière, vous aussi, considérez-vous comme morts pour le péché et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ [notre Seigneur]. (Romains 6:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous devez donc penser que pour le péché vous êtes des morts, mais que pour Dieu vous vivez en Jésus Christ. (Romains 6:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ainsi vous-mêmes, estimez-vous morts pour le péché et vivants pour Dieu, en Jésus-Christ. (Romains 6:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  De même, vous aussi, vous devez penser ceci : vous êtes morts en étant totalement séparés du péché, mais, en étant unis à Jésus-Christ, vous êtes vivants pour Dieu. (Romains 6:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ainsi, vous aussi, considérez-vous comme morts pour le péché, et comme vivants pour Dieu dans l’union avec Jésus-Christ. (Romains 6:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Vous donc aussi, considérez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu dans le Christ Jésus. (Romains 6:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De même vous aussi : estimez-vous comme bien morts par rapport au péché, mais vivants par rapport à Dieu par Christ Jésus. (Romains 6:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  De même considérez-vous, vous aussi, comme vraiment morts au péché, mais vivants à Dieu en Jésus-Christ notre SEIGNEUR. (Romains 6:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  De même, vous aussi, considérez-vous comme morts au péché et comme vivants pour Dieu dans l'union avec Jésus-Christ. (Romains 6:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De même vous aussi : pensez que vous êtes morts au péché, et vivants pour Dieu en Jésus Christ. (Romains 6:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ainsi vous-mêmes, considérez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Christ-Jésus. (Romains 6:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi de vous: estimez, vous-mêmes, être vraiment morts à la faute, et vivants pour Elohîms dans le messie Iéshoua‘. (Romains 6:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  De même vous aussi: considérez que vous êtes morts au péché et vivants pour Dieu en Jésus Christ. (Romains 6:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ainsi de vous: estimez-vous comme morts au péché, mais vivants pour Dieu en Christ Jésus. (Romains 6:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et vous de même, considérez que vous êtes morts au péché et vivants à Dieu dans le Christ Jésus. (Romains 6:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  De même vous aussi, regardez-vous comme morts au péché et vivant pour Dieu dans le Christ Jésus. (Romains 6:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous pareillement, regardez-vous comme morts au péché, mais vivants pour Dieu dans le Christ Jésus. (Romains 6:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ainsi vous-mêmes regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ [Notre-Seigneur]. (Romains 6:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous donc aussi, considérez-vous comme morts pour le péché et comme vivants pour Dieu, en Jésus-Christ. (Romains 6:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ainsi vous-mêmes, regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ. (Romains 6:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Vous donc aussi, regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour (à) Dieu en Jésus-Christ Notre Seigneur. (Romains 6:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  De même, vous aussi, considérez-vous vous-mêmes comme morts au péché et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ. (Romains 6:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vous donc aussi, regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ notre Seigneur. (Romains 6:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  De même considérez-vous aussi comme morts au péché et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ. (Romains 6:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  De même vous aussi, tenez-vous vous-mêmes pour morts au péché, mais pour vivants à Dieu dans le christ Jésus. (Romains 6:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Vous aussi, considérez-vous comme morts au péché, mais vivants à Dieu en Jésus-Christ notre Seigneur. (Romains 6:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  vous aussi, de même, considérez-vous comme morts au péché, et comme vivant pour Dieu, en Jésus-Christ. (Romains 6:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  De même considérez-vous comme étant morts au péché, et comme ne vivant plus que pour Dieu, dans le Christ Jésus Notre-Seigneur. (Romains 6:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  De même, vous aussi, regardez-vous comme étant morts pour le péché, mais comme vivant pour Dieu en Christ-Jésus. (Romains 6:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Considérez-vous de même comme étant morts au péché, & comme ne vivant plus que pour Dieu en Jesus-Christ notre Seigneur. (Romains 6:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vous aussi tout de même faites votre compte que vous êtes morts au péché, mais vivants à Dieu en Jésus-Christ notre Seigneur. (Romains 6:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato viventes autem Deo in Christo Iesu (Romains 6:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουτως και υμεις λογιζεσθε εαυτους ειναι νεκρους μεν τη αμαρτια ζωντας δε τω θεω εν χριστω ιησου (Romains 6:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו׃ (Romains 6:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique