Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 6 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais ils n'étaient pas capables de lui résister, car il parlait avec la sagesse que lui donnait l'Esprit saint.  (Actes 6:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais ils ne pouvaient pas rivaliser avec sa sagesse et l’esprit qui l’animait quand il parlait. (Actes 6:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... et ils n’avaient- pas -la-ténacité-de se-tenir-en-opposition à la sagesse et à l’esprit par-lesquels il s’adressait [à eux]. (Actes 6:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  mais sans pouvoir résister à la sagesse et à l’Esprit qui le faisaient parler. (Actes 6:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et, comme ils étaient incapables de s’opposer à la sagesse et à l’Esprit qui marquaient ses paroles,  (Actes 6:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ils n'étaient capables de s'opposer ni à la sagesse qui était en lui ni à l'Esprit Saint par qui il parlait, du fait qu'ils étaient réfutés par lui avec beaucoup de liberté. N'étant donc pas à même de regarder la vérité en face, (Actes 6:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  mais ils ne pouvaient pas résister à la sagesse et à l'Esprit qui inspiraient ses paroles. (Actes 6:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  mais ils ne pouvaient pas résister à la sagesse et à l’Esprit qui le faisaient parler. (Actes 6:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  mais ils n'étaient pas capables de s'opposer à la sagesse et à l'Esprit par lesquels il parlait. (Actes 6:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  mais ils ne peuvent pas avoir raison contre lui. En effet, l'Esprit Saint lui donne la sagesse pour parler. (Actes 6:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  mais ils se montraient incapables de résister à la sagesse de ses paroles, que lui donnait l’Esprit. (Actes 6:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  mais ils ne pouvaient tenir tête à sa sagesse et à l'Esprit qui inspirait ses paroles. (Actes 6:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et pourtant ils ne pouvaient pas tenir tête à la sagesse et à l’esprit avec lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils ne purent résister à la sagesse et à l'esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais ils ne pouvaient pas lui résister, car il parlait avec la sagesse que lui donnait l'Esprit Saint. (Actes 6:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  mais sans pouvoir tenir tête à la sagesse et à l'Esprit Saint qui inspiraient ses paroles. (Actes 6:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  mais ils n'étaient pas capables de résister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais ils n’ont pas la force de s’opposer à la sagesse ni au souffle par lequel il parle. (Actes 6:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et, comme ils étaient incapables de s'opposer à la sagesse et à l'Esprit qui marquaient ses paroles, (Actes 6:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  mais ils n'étaient pas de force à résister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  mais ils n'étaient pas de force à tenir tête à la sagesse et à l'Esprit qui le faisaient parler. (Actes 6:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  mais ils n'étaient pas capables de résister à sa sagesse et à l'Esprit qui inspirait ses paroles. (Actes 6:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et ils ne pouvaient tenir tête à sa sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et ils ne pouvaient résister à sa sagesse ni à l'Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l'Esprit sous l'inspiration duquel il parlait. (Actes 6:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et ils ne pouvaient résister à la sagesse, et à l'Esprit (-Saint) qui parlait en lui. (Actes 6:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ils ne pouvaient résister à la sali gesse et à l'Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et ils ne pouvaient résister à la sagesse, et à l'Esprit qui parlait en lui. (Actes 6:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  mais sans pouvoir résister à sa sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ils ne pouvaient pas résister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  ne purent résister à la sagesse et à l'esprit avec lesquels il parlait. (Actes 6:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit qui parlait. (Actes 6:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l'esprit avec lesquels il parlait. (Actes 6:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  mais ils ne pouvaient résister à la sagesse & à l’Esprit qui parlait en lui. (Actes 6:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. (Actes 6:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et non poterant resistere sapientiae et Spiritui quo loquebatur (Actes 6:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει (Actes 6:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולא יכלו עמד לנגד החכמה והרוח אשר דבר בו׃ (Actes 6:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique