La Référence Biblique requiert votre autorisation pour utiliser les cookies afin d'optimiser son affichage:
Accepter et continuer
Refuser et quitter
Contacter
Sommaire
Traductions
Affichage
Concordance
Imprimer
03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Version de référence
Livre
Chapitre
Verset
2025 • Traduction André Scheer
2023 • Traduction Frédéric Gain
2019 • Nouvelle Bible Français courant
2018 • Traduction du Monde Nouveau
2016 • Bible Boizieau & Ghennassia
2015 • Traduction littérale Alain Dumont
2015 • Traduction Christophe Rico
2013 • Bible de la Liturgie
2012 • Traduction Patrick Calame / Peshittâ
2011 • Version Judéo-messiannique - Dr. David H. Stern
2010 • Traduction Œcuménique de la Bible
2009 • Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
2007 • Traduction Claude Tresmontant
2007 • Bible Segond 21
2005 • Bible des Peuples
2003 • Bible d'Alexandrie
2002 • Nouvelle Bible Segond
2001 • Bible des Ecrivains
2001 • Traduction Henri Meschonnic
2000 • Bible Parole de vie
2000 • Bible du Semeur
1997 • Bible de Maredsous
1995 • Traduction du Monde Nouveau
1994 • Bible du Roi Jacques / King James
1992 • Traduction Sœur Jeanne d'Arc
1989 • Traduction Jean-Yves Leloup
1982 • Bible en français courant
1980 • Bible de la Liturgie
1980 • Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
1978 • Bible à la Colombe
1977 • Bible Chouraqui
1976 • Traduction Œcuménique de la Bible
1973 • Bible Osty & Trinquet
1973 • Bible de Jérusalem
1971 • Bible Grosjean & Léturmy
1966 • Bible du Rabbinat Français
1956 • Traduction Edouard Dhorme
1953 • Bible Pirot & Clamer
1950 • Bible Tamisier & Amiot
1948 • Traduction Alfred Durand
1923 • Traduction Abbé Crampon
1921 • Version Synodale
1919 • Traduction Abbé Alta
1910 • Traduction Louis Segond
1904 • Traduction Abbé Crampon
1903 • Traduction Alfred Loisy
1900 • Traduction Jean-Baptiste Glaire
1899 • Bible Annotée de Neufchâtel
1897 • Traduction Edouard Reuss
1895 • Traduction Abbé Fillion
1890 • Bible Lethielleux
1889 • Traduction Stapfer
1887 • Traduction Henri Lasserre
1886 • Traduction Frédéric Godet
1885 • Traduction John Nelson Darby
1881 • Bible d'Ostervald
1874 • Traduction Oltramare
1869 • Traduction Abbé Péronne
1866 • Traduction Perret-Gentil & Arnaud
1866 • Bible Bourassé & Janvier
1865 • Traduction Pierre Giguet
1865 • Traduction Evèque Baillargeon
1858 • Traduction Albert Rilliet
1855 • Traduction Henri Wallon / Jacques Bénigne Bossuet
1851 • Traduction Abbé de Lamennais
1851 • Traduction Samuel Cahen
1847 • Traduction Pierre Lallemant
1837 • Traduction M. de Genoude
1816 • Traduction Denys Amelote
1816 • Traduction Fabre d'Olivet
1789 • Traduction Abbé Valard
1759 • Traduction Lemaistre de Sacy
1744 • Traduction David martin
1741 • Traduction Charles Le Cène
1535 • Pierre-Robert Olivetan
405 • Vulgate latine - Jérôme de Stridon
Version grecque
Version hébraïque
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
I Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique des cantiques
Ésaïe
Jérémie
Lamentations
Ézéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habacuc
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Éphésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
Évangile selon Jean : chapitre 6 verset 60
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
De nombreux auditeurs, parmi ses disciples, disent : — Cette parole est sans douceur ; qui a la force de l’entendre ? (Jean 6:60)
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
Beaucoup de ses disciples qui l’avaient entendu, dirent : « Cette parole est dure. Qui peut l’entendre ? » (Jean 6:60)
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
Beaucoup de ses disciples qui l'écoutaient déclarèrent : « Cette parole est vraiment difficile à accepter ! Qui peut être d'accord ? » (Jean 6:60)
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Quand ils entendirent cela, beaucoup de ses disciples dirent : « Ces paroles sont choquantes ! Qui peut les écouter ? » (Jean 6:60)
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
De-nombreux, donc, ayant-écouté d’entre ses apprentis ont-parlé-ainsi : [C’est] dure [qu’]est cette parole-ci ! Qui a-la-puissance-de l’écouter ? (Jean 6:60)
Traduction Christophe Rico
© 2015
Parmi ses disciples nombre de ceux qui [les] avaient entendues s'écrièrent
Il est bien dur ce discours
Qui [donc] est en mesure de l'écouter? (Jean 6:60)
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
Beaucoup de ses disciples, qui avaient entendu, déclarèrent : " Cette parole est rude ! Qui peut l’entendre ? " (Jean 6:60)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
Après l’avoir entendu, beaucoup de ses disciples commencèrent à dire : « Cette parole est rude ! Qui peut l’écouter ? » (Jean 6:60)
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
Beaucoup d’entre ses disciples ayant écouté dirent: Dure est cette parole. Qui peut l’écouter? (Jean 6:60)
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
nombreux sont ceux qui l'ont entendu
parmi ses disciples
et ils ont dit
elle est dure cette parole
qui peut l'écouter (Jean 6:60)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
Après l'avoir entendu, beaucoup de ses disciples dirent: «Cette parole est dure. Qui peut l'écouter?» (Jean 6:60)
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
Après l’avoir entendu, bon nombre de ses disciples dirent : « Ce langage est dur à accepter, qui voudra l’écouter ? » (Jean 6:60)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
Après l'avoir entendu, beaucoup de ses disciples dirent: Cette parole est dure; qui peut l'entendre ? (Jean 6:60)
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
En entendant Jésus, beaucoup de ses disciples disent : « Ces paroles sont dures à entendre. Qui peut continuer à les écouter ? » (Jean 6:60)
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
Après l’avoir entendu, plusieurs de ses disciples dirent: — Ce langage est bien difficile à accepter! Qui peut continuer à l’écouter? (Jean 6:60)
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
Plusieurs de ses disciples l'avaient entendu: «Ce langage-là est trop fort, dirent-ils; qui peut l'admettre?» (Jean 6:60)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Beaucoup de ses disciples donc, quand ils entendirent cela, dirent : “ Ce langage est choquant ! Qui peut l’écouter ? ” (Jean 6:60)
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
C'est pourquoi beaucoup de ses disciples, quand ils entendirent cela, disaient, Cette parole est dure, qui peut l'entendre? (Jean 6:60)
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
Beaucoup de ceux qui l'ont entendu
parmi ses disciples disent donc :
« Cette parole est dure ! Qui peut l'entendre ? » (Jean 6:60)
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
Après avoir entendu Jésus, beaucoup de ses disciples dirent: «Là, il exagère! Comment admettre un tel discours?» (Jean 6:60)
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
Beaucoup de ses disciples, qui avaient entendu, s'écrièrent : « Ce qu'il dit là est intolérable, on ne peut pas continuer à l'écouter ! » (Jean 6:60)
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
Après avoir entendu Jésus, beaucoup de ses disciples dirent: «Là, il exagère! Comment admettre un tel discours?» (Jean 6:60)
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
Après l'avoir entendu, plusieurs de ses disciples dirent : Cette parole est dure, qui peut l'écouter ? (Jean 6:60)
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
En l’entendant, beaucoup de ses adeptes disent: « Cette parole est dure ! Qui peut l’entendre ? » (Jean 6:60)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
Après l'avoir entendu, beaucoup de ses disciples commencèrent à dire: «Cette parole est rude! Qui peut l'écouter?» (Jean 6:60)
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
Beaucoup de ses disciples, après avoir entendu, dirent donc: «Ce langage est dur; qui peut l’entendre?» (Jean 6:60)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
Après l'avoir entendu, beaucoup de ses disciples dirent: "Elle est dure, cette parole! Qui peut l'écouter?" (Jean 6:60)
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
Cependant beaucoup de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: “Cette parole est dure! Qui peut l'écouter?” (Jean 6:60)
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
Après l’avoir entendu, beaucoup de ses disciples dirent : Cette doctrine est dure : qui peut l’admettre ? (Jean 6:60)
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
Beaucoup de ses disciples l'ayant entendu dirent: "Cette parole est dure, et qui peut l'écouter?" (Jean 6:60)
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
Plusieurs de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter? (Jean 6:60)
Traduction Louis Segond
• 1910
Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter? (Jean 6:60)
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
Beaucoup de ses disciples, l’ayant entendu, dirent : Cette parole est dure, et qui peut l’écouter ? (Jean 6:61)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
Plusieurs donc de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter? (Jean 6:60)
Traduction Abbé Fillion
• 1895
Beaucoup de Ses disciples, l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure, et qui peut l'écouter? (Jean 6:61)
Traduction Stapfer
• 1889
Après les avoir entendues, plusieurs de ses disciples dirent: «C'est dur à accepter ce qu'il dit là! Qui peut écouter ces paroles?» (Jean 6:60)
Traduction John Nelson Darby
• 1885
Plusieurs donc de ses disciples, l'ayant entendu, dirent : Cette parole est dure; qui peut l'ouïr ? (Jean 6:60)
Bible d'Ostervald
• 1881
Plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure, qui peut l'écouter? (Jean 6:60)
Traduction Oltramare
• 1874
Plusieurs de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: «Cette parole est dure, qui peut l'écouter?» (Jean 6:60)
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
Beaucoup de ses disciples, en l’entendant, dirent : Ces paroles sont dures, et qui peut les écouter ? (Jean 6:61)
Traduction Albert Rilliet
• 1858
Plusieurs donc de ses disciples l'ayant ouï dirent: « Ce discours est choquant, qui peut l'écouter? » (Jean 6:60)
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
Plusieurs de ses disciples les entendant, dirent : Cette parole est dure ; et qui peut l’écouter ? (Jean 6:61)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
Plusieurs donc de ses disciples l’ayant entendu, dirent: Ces paroles sont bien dures, & qui peut les écouter? (Jean 6:60)
Traduction David Martin
• 1744
Et plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent : cette parole est dure, qui la peut ouïr ? (Jean 6:60)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
multi ergo audientes ex discipulis eius dixerunt durus est hic sermo quis potest eum audire (Jean 6:61)
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπαν σκληρος εστιν ο λογος ουτος τις δυναται αυτου ακουειν (Jean 6:60)
Version hébraïque
• Traduction courante
ורבים מתלמידיו כשמעם אמרו קשה הדבר הזה מי יוכל לשמע אתו׃
(Jean 6:60)
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique