Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 6 verset 39
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  C’est cela la volonté de celui qui m’a envoyé : que tout ce qu’il m’a donné, je n’en fasse rien périr, mais que je le ressuscite au jour ultime. (Jean 6:39)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et voici ce que veut celui qui m'a envoyé : c'est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a confiés, mais que je les ressuscite au dernier jour.  (Jean 6:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ceci est la volonté de celui qui m’a envoyé : que je ne perde aucun de tous ceux qu’il m’a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que [c’est] ceci [qu’]est la volonté de-celui qui- m’ -a-mandé : Que tout ce-qu’il se-trouve- m’ avoir-donné, je ne [le] mène- pas -à-sa-perte-désormais hors-de lui, mais [que] je le redresse dans le dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Voici la volonté de celui qui m'a envoyé
de tout être qu'il m'a confié que je n'en perde aucun
mais je le ressuscite au dernier jour (Jean 6:39)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, telle est la volonté de Celui qui m’a envoyé : que je ne perde aucun de ceux qu’il m’a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or la volonté de celui qui m’a envoyé, c’est que je ne perde aucun de ceux qu’il m’a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour.  (Jean 6:39)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or ceci est la volonté de celui qui m’a envoyé, que de tous ceux qu’il m’a donné je ne perde aucun, mais que je le ressuscite lors du dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  c'est ceci la volonté de celui qui m'a envoyé 
que tous ceux qu'il m'a donnés 
je ne perde aucun d'entre eux 
mais je les relèverai dans le jour à venir (Jean 6:39)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  [Or, la volonté du Père qui m'a envoyé,] c'est que je ne perde aucun de tous ceux qu'il m'a donnés, mais que je les ressuscite le dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Voici ce que veut celui qui m’a envoyé : que je ne perde rien de ce qu’il m’a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or, la volonté de celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le relève au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Voici la volonté de celui qui m'a envoyé : je ne dois perdre aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais je dois les relever de la mort, le dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or, celui qui m’a envoyé veut que je ne perde aucun de ceux qu’il m’a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or, la volonté de celui qui m'a envoyé est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ceci est la volonté de celui qui m’a envoyé : que je ne perde rien de tout ce qu’il m’a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ceci est la volonté du Père qui m'a envoyé, que de tout ce qu'il m'a donné je ne perde rien, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or telle est la volonté de celui qui m'a donné mission :
que, de tout ce qu'il m'a donné,
je ne perde rien,
mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et voici ce que veut celui qui m'a envoyé: c'est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a confiés, mais que je les relève de la mort au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, la volonté de celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais que je les ressuscite tous au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Et voici ce que veut celui qui m'a envoyé: c'est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a confiés, mais que je les relève de la mort au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, voici la volonté de celui qui m'a envoyé : que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Tel est le vouloir de celui qui m’a envoyé que je ne perde rien de ce qu’il m’a donné, mais que je le relève au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or la volonté de celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Or telle est la volonté de Celui qui m’a envoyé: que, de tout ce qu’il m’a donné, je ne perde rien, mais que je le ressuscite au dernier Jour. (Jean 6:39)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or c'est la volonté de celui qui m'a envoyé que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Or c'est la volonté de celui qui m'a envoyé, que je ne perde rien de ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et voici la volonté de Celui qui m’a envoyé : c’est que je ne perde aucun de ceux qu’il m’aura donnés, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or, la volonté de celui qui m'a envoyé, est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, la volonté de Celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, la volonté de celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or la volonté du Père qui m’a envoyé, c’est que je ne perde rien de ce qu’il m’a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or c'est ici la volonté de Celui qui m'a envoyé, que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné; mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or la volonté du Père qui M'a envoyé, c'est que Je ne perde rien de ce qu'Il M'a donné, mais que Je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Or, la volonté de Celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde rien de ce qu'il m'a donné, mais que je ressuscite tout au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or c'est ici la volonté de celui qui m'a envoyé : que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or c'est ici la volonté du Père qui m'a envoyé, que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Or, la volonté de celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or la volonté de mon Père, qui m’a envoyé, est que je ne perde aucun de tous ceux qu’il m’a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  or c'est ici la volonté de Celui qui m'a envoyé, que je ne perde rien de tout ce qu'Il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour; (Jean 6:39)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Or, ceci est la volonté du Père qui m’a envoyé : que de tout ce qu’il m’a donné, rien ne se perde, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or la volonté de mon Père qui m’a envoyé, est que je ne perde aucun de tous ceux qu’il m’a donnés, mais que je les ressuscite tous au dernier jour. (Jean 6:39)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et c'est ici la volonté du Père qui m'a envoyé, que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. (Jean 6:39)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  haec est autem voluntas eius qui misit me Patris ut omne quod dedit mihi non perdam ex eo sed resuscitem illum novissimo die (Jean 6:39)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τουτο δε εστιν το θελημα του πεμψαντος με ινα παν ο δεδωκεν μοι μη απολεσω εξ αυτου αλλα αναστησω αυτο τη εσχατη ημερα (Jean 6:39)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וזה רצון האב אשר שלחני כי כל אשר נתן לי לא יאבד לי כי אם אקימנו ביום האחרון׃ (Jean 6:39)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique