Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 6 verset 28
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Ils lui dirent : « Que pouvons-nous faire afin de travailler aux oeuvres de Dieu ? » (Jean 6:28)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils lui demandèrent : « Que devons-nous faire pour accomplir les œuvres voulues par Dieu ? »  (Jean 6:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils lui dirent donc : « Que devons-nous faire pour accomplir les œuvres de Dieu ? » (Jean 6:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ils ont- donc -parlé-ainsi vers lui : Que [faut-il que] nous fassions afin-que nous œuvrions aux œuvres de Dieu ? (Jean 6:28)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Ils lui présentèrent une question
Que ferons-nous pour travailler aux œuvres de Dieu? (Jean 6:28)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils lui dirent alors : " Que devons-nous faire pour travailler aux œuvres de Dieu ? " (Jean 6:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils lui dirent alors : « Que nous faut-il faire pour travailler aux œuvres de Dieu ? »  (Jean 6:28)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ils lui dirent donc: à quoi devons nous œuvrer pour que nous fassions les œuvres de Dieu? (Jean 6:28)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors ils lui ont dit
que devons nous faire 
pour que nous oeuvrions aux oeuvres de dieu 
et il a répondu ieschoua et il leur a dit (Jean 6:28)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils lui dirent: «Que devons-nous faire pour accomplir les oeuvres de Dieu?» (Jean 6:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors on lui dit : « Pour travailler aux œuvres de Dieu, que devons-nous faire ? » (Jean 6:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils lui dirent: Que devons-nous faire pour accomplir les oeuvres de Dieu ? (Jean 6:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les gens demandent à Jésus : « Qu'est-ce que nous devons faire pour accomplir les actions que Dieu veut ? » (Jean 6:28)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — Et que devons-nous faire pour accomplir les oeuvres que Dieu attend de nous? lui demandèrent-ils encore. (Jean 6:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils lui dirent: «Que faire pour travailler aux oeuvres de Dieu?» (Jean 6:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils lui dirent donc : “ Que devons-nous faire pour accomplir les œuvres de Dieu ? ” (Jean 6:28)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Puis ils lui dirent, Que ferons-nous, afin de travailler aux oeuvres de Dieu? (Jean 6:28)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Ils lui disent donc :
« Que ferons-nous pour œuvrer les œuvres de Dieu ? » (Jean 6:28)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils lui demandèrent alors: «Que devons-nous faire pour travailler aux oeuvres voulues par Dieu?» (Jean 6:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils lui dirent alors : « Que faut-il faire pour travailler aux oeuvres de Dieu ? » Jésus leur répondit : (Jean 6:28)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ils lui demandèrent alors: «Que devons-nous faire pour travailler aux oeuvres voulues par Dieu?» (Jean 6:28)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ils lui dirent : Que ferons-nous afin de travailler pour les œuvres de Dieu ? (Jean 6:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils lui disent: « Que ferons-nous pour travailler au travail d’Elohîms ? » (Jean 6:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils lui dirent alors: «Que nous faut-il faire pour travailler aux oeuvres de Dieu?» (Jean 6:28)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ils lui dirent donc: «Que nous faut-il faire pour travailler aux oeuvres de Dieu?» (Jean 6:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ils lui dirent alors: "Que devons-nous faire pour travailler aux oeuvres de Dieu?" (Jean 6:28)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ils lui dirent: “Que faire pour accomplir les œuvres de Dieu?” (Jean 6:28)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ils lui dirent donc : Que nous faut-il faire pour accomplir les œuvres de Dieu ? (Jean 6:28)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ils lui dirent: "Que devons-nous faire, pour faire les œuvres de Dieu?" (Jean 6:28)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ils lui dirent: Que ferons-nous pour travailler aux oeuvres de Dieu? (Jean 6:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ils lui dirent: Que devons-nous faire, pour faire les oeuvres de Dieu? (Jean 6:28)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ils lui dirent donc : Que ferons-nous pour faire les œuvres de Dieu ? (Jean 6:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ils lui dirent donc: Que devons-nous faire, pour accomplir les œuvres de Dieu? (Jean 6:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ils Lui dirent donc: Que ferons-nous pour faire les oeuvres de Dieu? (Jean 6:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Que devons-nous faire, lui dirent-ils, pour travailler aux oeuvres de Dieu?» (Jean 6:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ils lui dirent donc : Que ferons-nous pour faire les œuvres de Dieu ? (Jean 6:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ils lui dirent donc: Que ferons-nous pour travailler aux ouvres de Dieu? (Jean 6:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ils lui dirent donc: «Que devons-nous faire, pour faire les oeuvres de Dieu?» (Jean 6:28)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils lui dirent : Que ferons-nous pour faire des œuvres de Dieu ? (Jean 6:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ils lui dirent donc: « Qu'avons-nous à faire pour accomplir l'œuvre de Dieu? » (Jean 6:28)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  lis lui dirent : Que ferons-nous pour opérer les œuvres de Dieu ? (Jean 6:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ils lui dirent: Que ferons-nous pour faire des oeuvres de Dieu? (Jean 6:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ils lui dirent donc : que ferons-nous pour faire les oeuvres de Dieu ? (Jean 6:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dixerunt ergo ad eum quid faciemus ut operemur opera Dei (Jean 6:28)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειπον ουν προς αυτον τι ποιωμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου (Jean 6:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמרו אליו מה נעשה לפעל פעלות אלהים׃ (Jean 6:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique