Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 6 verset 45
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  L’homme bon porte le bien en le tirant du bon trésor de son coeur, et l’homme mauvais porte le mauvais en le tirant du mauvais. Car c’est de ce qui abonde dans son coeur que sa bouche tire ses paroles. (Luc 6:45)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Celui qui est bon tire de bonnes choses du bon trésor que contient son cœur, celui qui est mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. Ce que dit la bouche, c'est ce qui déborde du cœur. (Luc 6:45)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Un homme bon fait sortir de bonnes choses du bon trésor qui est dans son cœur, mais un homme mauvais fait sortir de mauvaises choses de son mauvais trésor. Car la bouche exprime ce dont le cœur est rempli. (Luc 6:45)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  L’Homme bon, [c’est] à-partir-du bon trésor du cœur [qu’]il produit le bon, et le mauvais [Homme], [c’est] à-partir-de [ce qui est] mauvais [qu’]il produit le mauvais. [C’est] en-effet à-partir-du déchet-d’abondance du cœur qu’elle s’adresse, sa bouche. (Luc 6:45)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L’homme bon tire le bien du trésor de son cœur qui est bon ; et l’homme mauvais tire le mal de son cœur qui est mauvais : car ce que dit la bouche, c’est ce qui déborde du cœur. (Luc 6:45)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  L’homme bon, du bon trésor de son cœur, tire le bien, et le mauvais, de son mauvais trésor, tire le mal ; car ce que dit la bouche, c’est ce qui déborde du cœur. (Luc 6:45)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  le bon humain de son bon trésor du coeur suscite un bien; et le mauvais, du mauvais suscite le mal; en effet de la surabondance du coeur, parle sa bouche. (Luc 6:45)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  l'homme qui est bon
c'est du bon trésor de son cœur
qu'il fait sortir ce qui est bon
et celui qui est mauvais
c'est du mauvais [trésor de son cœur]
qu'il fait sortir ce qui est mauvais
car c'est à partir
de ce qui déborde du surplus du cœur
qu'elle parle sa bouche (Luc 6:45)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  L'homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son coeur, et celui qui est mauvais tire de mauvaises choses du mauvais [trésor de son coeur]. En effet, sa bouche exprime ce dont son coeur est plein. (Luc 6:45)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’homme bon dit ce qui est bon à partir du bon fonds qui est en lui, mais l’homme mauvais fait sortir le mal du mauvais fonds qui est en lui. La bouche parle de l’abondance du cœur. (Luc 6:45)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  L'homme bon, du bon trésor de son coeur, fait sortir du bon, et le mauvais, de son mauvais trésor, fait sortir du mauvais; car c'est de l'abondance de son coeur que sa bouche parle. (Luc 6:45)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  La personne qui est bonne tire le bien de son cœur qui est plein de bonnes choses. La personne qui est mauvaise tire le mal de son cœur qui est plein de mauvaises choses. Oui, ce qui remplit le cœur de quelqu'un, voilà ce qui sort de sa bouche. » (Luc 6:45)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  L’homme qui est bon tire le bien du bon trésor de son coeur; celui qui est mauvais tire le mal de son mauvais fonds. Ce qu’on dit vient de ce qui remplit le coeur. (Luc 6:45)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  L'homme bon tire le bien du bon trésor de son coeur, et le méchant tire le mal de son mauvais trésor; car ce qui déborde du coeur jaillit aux lèvres. (Luc 6:45)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Un homme bon, du bon trésor de son cœur, produit du bon, mais un homme mauvais, de son mauvais [trésor], produit ce qui est mauvais ; car c’est de l’abondance du cœur que sa bouche parle. (Luc 6:45)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Un homme bon, du bon trésor de son coeur produit ce qui est bon, et un homme mauvais, du mauvais trésor de son coeur produit ce qui est mauvais; car c'est de l'abondance du coeur que sa bouche parle. (Luc 6:45)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  L'homme bon,
du bon trésor du cœur,
produit du bon.
Le mauvais,
du trésor mauvais,
produit du mauvais.
Car d'un trop-plein de cœur
parle sa bouche. (Luc 6:45)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  L'homme bon tire du bien du bon trésor que contient son coeur; l'homme mauvais tire du mal de son mauvais trésor. Car la bouche de chacun exprime ce dont son coeur est plein.» (Luc 6:45)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'homme bon tire le bien du trésor de son coeur qui est bon ; et l'homme mauvais tire le mal de son coeur qui est mauvais : car ce que dit la bouche, c'est ce qui déborde du coeur. (Luc 6:45)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  L'homme bon tire du bien du bon trésor que contient son coeur ; l'homme mauvais tire du mal de son mauvais trésor. Car la bouche de chacun exprime ce dont son coeur est plein.» (Luc 6:45)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  L'homme bon tire le bien du bon trésor de son cœur, et le mauvais tire le mal de son mauvais trésor, car c'est de l'abondance du cœur que la bouche parle. (Luc 6:45)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  L’homme bon, du bon trésor de son coeur, produit du bon; le criminel, de son fond criminel, produit le crime. Oui, la bouche parle de l’abondance du coeur. (Luc 6:45)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  L'homme bon, du bon trésor de son coeur, tire le bien, et le mauvais, de son mauvais trésor, tire le mal; car ce que dit la bouche, c'est ce qui déborde du coeur. (Luc 6:45)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  L’homme bon, du bon trésor de son coeur, sort ce qui est bon, et le mauvais, de son mauvais [trésor], sort ce qui est mauvais; car c’est du trop-plein du coeur que parle sa bouche. (Luc 6:45)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  L'homme bon, du bon trésor de son coeur, tire ce qui est bon, et celui qui est mauvais, de son mauvais fond, tire ce qui est mauvais; car c'est du trop-plein du coeur que parle sa bouche. (Luc 6:45)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  L'homme bon tire le bien du bon trésor qu'est son cœur, et l'homme mauvais tire le mal de son mauvais cœur. Car c'est de la surabondance du cœur que parle sa bouche.” (Luc 6:45)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  L’homme bon tire le bien du bon trésor de son cœur, et l’homme mauvais tire du mal de son mauvais fond ; car la bouche parle du trop-plein du cœur. (Luc 6:45)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  L'homme bon sort le bien du trésor de bonté de son cœur; et, du (trésor) de sa malice, l'homme mauvais sort le mal; car sa bouche parle du trop-plein du cœur. (Luc 6:45)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  L'homme de bien tire le bien du bon trésor de son coeur, mais le méchant tire le mal de son mauvais trésor; car de l'abondance du coeur la bouche parle. (Luc 6:45)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  L'homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son coeur, et le méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor; car c'est de l'abondance du coeur que la bouche parle. (Luc 6:45)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  L’homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur, et l’homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor ; car la bouche parle de l’abondance du cœur. (Luc 6:45)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  L'homme bon tire le bien du bon trésor de son cœur, et l'homme mauvais tire le mal du mauvais trésor; car de l'abondance du cœur sa bouche parle. (Luc 6:45)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  L'homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son coeur, et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor; car la bouche parle de l'abondance du coeur. (Luc 6:45)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Du bon trésor de son coeur l'homme bon tire le bien; de son mauvais trésor l'homme mauvais tire le mal; car c'est de l'abondance du coeur que la bouche parle.» (Luc 6:45)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  L’homme bon, du bon trésor de son cœur produit ce qui est bon, et l’homme mauvais, du mauvais produit ce qui est mauvais : car de l’abondance du cœur sa bouche parle. (Luc 6:45)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  L'homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur, et l'homme méchant tire de mauvaises choses du mauvais trésor de son cœur; car c'est de l'abondance du cœur que la bouche parle. (Luc 6:45)  
Traduction Oltramare
• 1874
  L'homme de bien tire le bien du bon trésor de son coeur, et le méchant tire le mal de son mauvais trésor; car de l'abondance du coeur la bouche parle. (Luc 6:45)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  L’homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur, et le méchant en tire de mauvaises du mauvais trésor de son cœur ; car la bouche parle de l’abondance du cœur. (Luc 6:45)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  L'homme bon du bon trésor de son cœur tire le bien, et le méchant du mauvais tire le mal; car c'est par ce qui déborde du cœur que sa bouche parle. (Luc 6:45)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  L’homme bon tire le bien du bon trésor de son cœur ; et, de son mauvais trésor, l’homme mauvais tire le mal ; car la bouche parle de l’abondance du cœur. (Luc 6:45)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  L’homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son coeur; & le méchant en tire de mauvaises du mauvais trésor de son coeur: car la bouche parle de la plénitude du coeur. (Luc 6:45)  
Traduction David Martin
• 1744
  L'homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son coeur ; et l'homme méchant tire de mauvaises choses du mauvais trésor de son coeur ; car c'est de l'abondance du coeur que la bouche parle. (Luc 6:45)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  bonus homo de bono thesauro cordis sui profert bonum et malus homo de malo profert malum ex abundantia enim cordis os loquitur (Luc 6:45)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο αγαθος ανθρωπος εκ του αγαθου θησαυρου της καρδιας προφερει το αγαθον και ο πονηρος εκ του πονηρου προφερει το πονηρον εκ γαρ περισσευματος καρδιας λαλει το στομα αυτου (Luc 6:45)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  האיש הטוב מאוצר לבבו הטוב מפיק את הטוב והאיש הרע מאוצר לבבו הרע מפיק את הרע כי משפעת הלב ימלל פיהו׃ (Luc 6:45)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique