Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 6 verset 29
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  À celui qui te frappe sur la mâchoire, offre-lui de frapper aussi là, là et là…, à sa disposition. Et de celui qui t’enlèves ton manteau, n’écarte pas aussi la tunique ! (Luc 6:29)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  À celui qui te frappe sur la joue, présente aussi l’autre, et celui qui t’enlève ton manteau, ne l’empêche pas de prendre aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre ; si quelqu'un te prend ton manteau, ne lui refuse pas non plus ta chemise.  (Luc 6:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si quelqu’un te frappe sur une joue, tends-lui aussi l’autre joue. Si quelqu’un te prend ton vêtement de dessus, ne l’empêche pas de prendre aussi ton vêtement de dessous. (Luc 6:29)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  À celui qui- te -frappe sur la joue, procure aussi l’autre, et de-la-part-de qui-lève ton habit, [de lever] aussi ta tunique, ne [l’en] empêche pas. (Luc 6:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À celui qui te frappe sur une joue, présente l’autre joue. À celui qui te prend ton manteau, ne refuse pas ta tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « A qui te frappe sur une joue, présente encore l’autre. A qui te prend ton manteau, ne refuse pas non plus ta tunique.  (Luc 6:29)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  A celui qui te frappe à la joue, tends lui aussi l'autre; et à celui qui t'enlève le manteau, ne refuse pas non plus la tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et à celui qui te frappe sur la joue
présente aussi l'autre
et celui qui t'enlève ton manteau
même ta tunique
ne l'empêche pas [de la prendre] (Luc 6:29)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre. Si quelqu'un prend ton manteau, ne l'empêche pas de prendre encore ta chemise. (Luc 6:29)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si on te frappe sur une joue, présente encore l’autre ; si on te prend ton manteau, ne refuse pas ta tunique. (Luc 6:29)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre. Si quelqu'un te prend ton vêtement, ne l'empêche pas de prendre aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand quelqu'un te frappe sur une joue, tends-lui aussi l'autre joue. Quand quelqu'un te prend ton vêtement, ne refuse pas non plus ta chemise. (Luc 6:29)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Si quelqu’un te gifle sur une joue, présente-lui aussi l’autre. Si quelqu’un te prend ton manteau, ne l’empêche pas de prendre aussi ta chemise. (Luc 6:29)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À celui qui te frappe sur une joue, présente encore l'autre; à celui qui t'enlève ton manteau, ne dispute pas ta tunique. (Luc 6:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À qui te frappe sur une joue présente aussi l’autre ; et à qui t’enlève ton vêtement de dessus ne refuse pas non plus le vêtement de dessous. (Luc 6:29)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  A celui qui te frappe sur une joue, offre aussi l'autre; et à celui te prends ton vêtement, ne l'empêche pas de prendre aussi ton manteau. (Luc 6:29)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  À qui te frappe sur la joue,
offre l'autre aussi !
À qui prend ton manteau,
la tunique aussi, ne la refuse pas ! (Luc 6:29)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre; si quelqu'un te prend ton manteau, laisse-le prendre aussi ta chemise. (Luc 6:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A celui qui te frappe sur une joue, présente l'autre. A celui qui te prend ton manteau, laisse prendre aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre ; si quelqu'un te prend ton manteau, laisse-le prendre aussi ta chemise. (Luc 6:29)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre. Si quelqu'un te prend ton manteau, ne l'empêche pas de prendre encore ta tunique. (Luc 6:29)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  À qui te frappe sur une joue, tends-lui l’autre aussi. Au preneur de ton manteau, ne refuse pas la tunique aussi. (Luc 6:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «À qui te frappe sur une joue, présente encore l'autre. À qui te prend ton manteau, ne refuse pas non plus ta tunique. (Luc 6:29)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  A qui te frappe sur une joue présente encore l’autre, et à qui te prend ton manteau ne refuse pas non plus la tunique. (Luc 6:29)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A qui te frappe sur une joue, présente encore l'autre; à qui t'enlève ton manteau, ne refuse pas ta tunique. (Luc 6:29)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  A qui te frappe sur une joue, présente encore l'autre, et à qui te prend ton manteau, ne refuse pas la tunique. (Luc 6:29)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si quelqu’un vous frappe sur une joue, présentez-lui encore l’autre ; et si quelqu’un vous prend votre manteau, ne l’empêchez pas de prendre aussi votre tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  A celui qui te frappe sur une joue, présente encore l'autre; et à celui qui t'enlève ton manteau, n'empêche pas (de prendre) aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  A celui qui te frappe sur une joue, présente aussi l'autre; et si quelqu'un t'enlève ton manteau, ne l'empêche pas de prendre aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre. Si quelqu'un prend ton manteau, ne l'empêche pas de prendre encore ta tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et à celui qui te frappe sur une joue, présente encore l’autre ; et celui qui te prend ton manteau, ne l’empêche pas de prendre aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  A celui qui te frappe sur la joue, présente aussi l'autre; et celui qui enlève ton manteau, ne l'empêche point de prendre aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et à celui qui te frappe sur une joue, présente encore l'autre; et celui qui te prend ton manteau, ne l'empêche pas de prendre aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre; et contre celui qui t'enlève ton manteau ne défends pas même ta tunique.» (Luc 6:29)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  À celui qui te frappe sur une joue, présente aussi l’autre ; et si quelqu’un t’ôte ton manteau, ne l’empêche pas [de prendre] aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  A celui qui te frappe sur une joue, présente aussi l'autre; et à celui qui t'ôte ton manteau, ne refuse pas ta tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui l'autre, et si quelqu'un t'enlève ton manteau, laisse-lui prendre aussi ta tunique. (Luc 6:29)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si un homme vous frappe sur une joue, présentez-lui l’autre. Et si quelqu’un vous enlève votre manteau, ne l’empêchez point de prendre aussi votre tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  A celui qui te frappe sur la joue, présente encore l'autre, et à celui qui t'enlève ton manteau, ne soustrais pas non plus ta tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  À celui qui vous frappe sur une joue, présentez encore l’autre. Celui qui vous prend votre manteau, laissez-le prendre encore votre tunique. (Luc 6:29)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si quelqu’un vous frappe sur une joue, présentez-lui encore l’autre; & si quelqu’un vous prend votre manteau, ne l’empêchez point de prendre aussi votre tunique. (Luc 6:29)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et à celui qui te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre ; et si quelqu'un t'ôte ton manteau, ne l'empêche point de prendre aussi la tunique. (Luc 6:29)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ei qui te percutit in maxillam praebe et alteram et ab eo qui aufert tibi vestimentum etiam tunicam noli prohibere (Luc 6:29)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης (Luc 6:29)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  המכה אתך על הלחי הטה לו גם את האחרת והלקח את מעילך אל תמנע ממנו גם את כתנתך׃ (Luc 6:29)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique