Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 6 verset 21
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  En marche, à la manière de Dieu, vous qui maintenant avez faim, car vous allez être rassasiés. (Luc 6:21)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés.
Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous rirez. (Luc 6:21)
 
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Heureux, vous qui avez faim maintenant,
car vous aurez de la nourriture en abondance !
Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez ! (Luc 6:21)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés.
« Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez. (Luc 6:21)
 
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Bienheureux ceux [d’entre vous] qui-êtes-affamés maintenant, parce-que vous serez-repus. Bienheureux ceux [d’entre vous] qui-pleurent maintenant, parce-que vous rirez. (Luc 6:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés. Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez. (Luc 6:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Heureux, vous qui avez faim maintenant : vous serez rassasiés.
Heureux, vous qui pleurez maintenant : vous rirez. (Luc 6:21)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  heureux les ayants faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. (Luc 6:21)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  heureux [vous]
ceux qui ont faim maintenant
parce que vous serez rassasiés
heureux [êtes-vous]
ceux qui pleurent maintenant
parce que vous rirez (Luc 6:21)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés! Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous rirez! (Luc 6:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Heureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés ! Heureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous rirez ! (Luc 6:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Heureux êtes-vous, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés ! Heureux êtes-vous, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez ! (Luc 6:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vous êtes heureux, vous qui avez faim maintenant,
   parce que vous serez nourris d'une manière abondante !
   Vous êtes heureux, vous qui pleurez maintenant,
   parce que vous rirez ! (Luc 6:21)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Heureux êtes-vous, vous qui maintenant avez faim, car vous serez rassasiés. Heureux vous qui maintenant pleurez, car vous rirez. (Luc 6:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Heureux vous qui avez faim maintenant: vous serez rassasiés! Heureux vous qui pleurez maintenant: vous serez dans la joie! (Luc 6:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Heureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. “ Heureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous rirez. (Luc 6:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Heureux êtes-vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés. Heureux, êtes-vous qui pleurez maintenant, car vous rirez. (Luc 6:21)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Heureux ceux qui ont faim maintenant :
vous serez rassasiés !
Heureux ceux qui pleurent maintenant :
vous rirez ! (Luc 6:21)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous aurez de la nourriture en abondance! Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez! (Luc 6:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Heureux, vous qui avez faim maintenant : vous serez rassasiés ! Heureux, vous qui pleurez maintenant : vous rirez ! (Luc 6:21)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous aurez de la nourriture en abondance! Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez! (Luc 6:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés ! Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie ! (Luc 6:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  En marche, les affamés de maintenant ! Oui, vous serez rassasiés ! En marche, les pleureurs de maintenant ! Oui, vous rirez ! (Luc 6:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Heureux, vous qui avez faim maintenant: vous serez rassasiés. Heureux, vous qui pleurez maintenant: vous rirez. (Luc 6:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Heureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. Heureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous rirez. (Luc 6:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés. Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez. (Luc 6:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Bienheureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés. Bienheureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez. (Luc 6:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Bienheureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés. Bienheureux vous qui pleurez maintenant, car vous rirez. (Luc 6:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés ! Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez ! (Luc 6:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Heureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés! Heureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous serez dans la joie! (Luc 6:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés! Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie! (Luc 6:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Bienheureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. Bienheureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous rirez. (Luc 6:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Heureux vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés! Heureux vous qui pleurez maintenant, parce que vous serez dans la joie! (Luc 6:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Bienheureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. Bienheureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous rirez. (Luc 6:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Heureux, ô vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés!» «Heureux, ô vous qui pleurez maintenant, parce que vous rirez!» (Luc 6:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  bienheureux, vous qui maintenant avez faim, car vous serez rassasiés ; bienheureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez. (Luc 6:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Heureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. Heureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous serez dans la joie. (Luc 6:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous êtes bienheureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. Vous êtes bienheureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous rirez. (Luc 6:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Heureux vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. Heureux vous qui pleurez maintenant, parce que vous serez dans la joie. (Luc 6:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Heureux vous qui êtes maintenant affamés, car vous serez rassasiés. Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous rirez. (Luc 6:21)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Heureux, vous qui maintenant avez faim, parce que vous serez rassasies ; heureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous rirez. (Luc 6:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Vous êtes bienheureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez rassasiés. Vous êtes bienheureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous rirez. (Luc 6:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vous êtes bienheureux, vous qui maintenant avez faim ; car vous serez rassasiés. Vous êtes bienheureux, vous qui pleurez maintenant ; car vous serez dans la joie. (Luc 6:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  beati qui nunc esuritis quia saturabimini beati qui nunc fletis quia ridebitis (Luc 6:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μακαριοι οι πεινωντες νυν οτι χορτασθησεσθε μακαριοι οι κλαιοντες νυν οτι γελασετε (Luc 6:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשריכם הרעבים כעת כי תשבעו אשריכם הבכים כעת כי תשחקו׃ (Luc 6:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique