Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 6 verset 6
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et il s'étonnait de leur manque de foi.
Jésus parcourait tous les villages des environs et enseignait.  (Marc 6:6)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il était vraiment surpris par leur manque de foi. Et il parcourut les villages des environs pour enseigner. (Marc 6:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il s’étonnait en-raison-de leur absence-de-foi. Et il conduisait- [son pas] -alentour [dans] les villages [répartis] en-cercle, enseignant. (Marc 6:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et il s’étonna de leur manque de foi. Jésus parcourait les villages d’alentour en enseignant. (Marc 6:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et il s’étonnait de ce qu’ils ne croyaient pas.
Mission des Douze
Il parcourait les villages des environs en enseignant.  (Marc 6:6)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et il s'étonnait de leur foi. Et il faisait le tour des villages alentour, en enseignant. (Marc 6:6)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il s'est étonné
à cause de leur manque de la certitude de la vérité (Marc 6:6)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et il s'étonnait de leur incrédulité. (Marc 6:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il s’étonnait de leur manque de foi. Jésus parcourait donc les villages à la ronde et il enseignait. (Marc 6:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il s'étonnait de leur manque de foi. Il parcourait les villages d'alentour en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et il s'étonne parce que les gens ne croient pas. Ensuite, Jésus va enseigner dans tous les villages qui sont autour de Nazareth. (Marc 6:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il fut très étonné de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages des alentours pour y donner son enseignement. (Marc 6:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et il s'étonnait de leur défiance. Il parcourait les villages à la ronde tout en enseignant. (Marc 6:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, il s’étonna de leur manque de foi. Et il circulait par les villages à la ronde en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il s'étonnait à cause de leur incrédulité. Et il parcourait les villages d'alentour, enseignant. (Marc 6:6)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il s'étonnait de leur manque de foi.
Il parcourait les villages des environs,
en enseignant. (Marc 6:6)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et il s'étonnait du manque de foi des gens de sa ville. (Marc 6:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il s'étonna de leur manque de foi. Alors il parcourait les villages d'alentour en enseignant. (Marc 6:6 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Et il s'étonnait du manque de foi des gens de sa ville. Ensuite, Jésus parcourut tous les villages des environs pour y donner son enseignement. (Marc 6:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et il s'étonna de leur incrédulité. Il parcourait les villages d'alentour en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il s’étonne à cause de leur non-adhérence. Il circule dans les villages des environs. Là, il enseigne. (Marc 6:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et il s'étonnait de ce qu'ils ne croyaient pas. Il parcourait les villages des environs en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il s’étonna à cause de leur incrédulité. Et il parcourait les villages à la ronde en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et il s'étonna de leur manque de foi. Il parcourait les villages à la ronde en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et il s'étonnait de leur incrédulité. Il parcourait les villages à la ronde en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et il était étonné de leur incrédulité. Et il parcourait les villages à la ronde en enseignant. (Marc 6:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il était surpris de leur incrédulité. Et il parcourait les bourgs à la ronde en enseignant. (Marc 6:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et il s'étonna de leur incrédulité. C'est ainsi qu'il parcourait, en enseignant, les villages des environs. (Marc 6:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant. (Marc 6:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il s’étonnait de leur incrédulité ; et il parcourait (toutefois) les villages d’alentour, en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il s'étonna de leur incrédulité.
Et il parcourait les bourgades d'alentour, en enseignant. (Marc 6:6)
 
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il S'étonnait de leur incrédulité; et Il parcourait les villages d'alentour, en enseignant. (Marc 6:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il s'étonnait de leur incrédulité et parcourait, en enseignant, les villages d'alentour. (Marc 6:6)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Il s'étonnait de leur incrédulité , et allait , dans les villages d'alentour , répandre ses enseignements . (Marc 6:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il s’étonnait de leur incrédulité ; et il visitait l’un après l’autre les villages à la ronde, en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il s'étonnait de leur incrédulité; et il parcourut les bourgades des environs en enseignant. (Marc 6:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  il était surpris de leur incrédulité. Ensuite il fit une tournée dans les villages en enseignant. (Marc 6:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  De sorte qu’il était étonné de leur incrédulité, et il parcourait les villages d’alentour en instruisant. (Marc 6:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il s'émerveilla de leur incrédulité.
Et il faisait une tournée dans les villages en enseignant. (Marc 6:6)
 
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il s’étonnait de leur incrédulité, et s’en allait toutefois enseignant dans les villages d’alentour. (Marc 6:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  de sorte qu’il s’étonnait de leur incrédulité; il allait cependant enseigner de tous côtés dans les villages d’alentour. (Marc 6:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il s'étonnait de leur incrédulité, et parcourait les villages d'alentour, en enseignant. (Marc 6:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et mirabatur propter incredulitatem eorum (Marc 6:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εθαυμασεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων (Marc 6:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויתמה על חסרון אמונתם ויסב בכפרים סבוב ולמד׃ (Marc 6:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique