Et les Apôtres viennent auprès de Jésus, et lui ont apporté en réponse toutes les choses qu’ils ont faites et celles qu’ils ont enseignées. (Marc 6:30)
Et se-rassemblant, les apôtres, vers Jésus, aussi sont- ils -partis-proclamer pour lui tout autant-qu’ils ont-fait et autant-qu’ils ont-enseigné. (Marc 6:30)
A leur retour, les apôtres se réunirent auprès de Jésus et lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait, et de tout ce qu’ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Les apôtres se retrouvent autour de Jésus. Ils lui annoncèrent tout ce qu'ils avaient fait et enseigné. (Marc 6:30)
Bible Tamisier & Amiot • 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
Et voici que les apôtres se rassemblent auprès de Jésus, et lui racontent tout ce qu’ils avaient fait, et tout ce qu’ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Traduction Abbé Crampon • 1920-1923
Les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus et lui firent un rapport de tout ce qu'ils avaient fait et de tout ce qu'ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Version Synodale • 1921 - Société Biblique de France
Les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus, et ils lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et enseigné. (Marc 6:30)
Traduction Louis Segond • 1910
Les apôtres, s'étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Or les Apôtres, revenant auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899
Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus; et ils lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Traduction Abbé Fillion • 1895
Or les Apôtres, revenant auprès de Jésus, Lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Traduction Stapfer • 1889
De retour auprès de Jésus, les apôtres lui rendirent compte de tout: de ce qu'ils avaient fait et de ce qu'ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Traduction John Nelson Darby • 1885
Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus ; et ils lui racontèrent tout : et tout ce qu’ils avaient fait, et tout ce qu’ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Bible d'Ostervald • 1881
Et les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus, et lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait, et tout ce qu'ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Traduction Oltramare • 1874
Les Apôtres s'étant réunis auprès de Jésus, et lui ayant rapporté tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné, (Marc 6:30)
Bible Bourassé & Janvier • 1866 - Alfred Mame & Fils
Or les apôtres s’étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Traduction Albert Rilliet • 1858
Et les apôtres se réunirent auprès de Jésus, et ils lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Traduction Abbé de Lamennais • 1851
De retour près de Jésus, les Apôtres lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait, et de tout ce qu’ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759
Or les apôtres s’étant rassemblés auprès de Jesus, lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait, & de tout ce qu’ils avaient enseigné. (Marc 6:30)
Traduction David Martin • 1744
Or les Apôtres se rassemblèrent vers Jésus, et lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait, et enseigné. (Marc 6:30)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon • 405
et convenientes apostoli ad Iesum renuntiaverunt illi omnia quae egerant et docuerant (Marc 6:30)
Version grecque • 1881 - Westcott & Hort
και συναγονται οι αποστολοι προς τον ιησουν και απηγγειλαν αυτω παντα οσα εποιησαν και οσα εδιδαξαν (Marc 6:30)
Version hébraïque • Traduction courante
ויקהלו השליחים אל ישוע ויגידו לו את כל אשר עשו ואת אשר למדו׃
(Marc 6:30)