Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 6 verset 2
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  Et le jour du shabbat, il a entrepris d’enseigner dans la synagogue et beaucoup l’écoutaient. Ils recevaient un coup terrible à propos de son enseignement en disant : – D’où viennent ces choses-là pour lui ? Et quelle est cette habileté qui lui a été donnée ? Dans quels lieux de telles forces se sont-elles mises à venir à la vie par l’intermédiaire de ses mains à lui ? (Marc 6:2)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. Impressionnés, de nombreux auditeurs disaient : « D'où lui vient cela ? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée et comment ces miracles se réalisent-ils par ses mains ?  (Marc 6:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand le jour du sabbat arriva, il commença à enseigner dans la synagogue. La plupart de ceux qui l’écoutaient étaient très étonnés et disaient : « Où cet homme a-t-il appris ces choses ? Pourquoi cette sagesse lui aurait-elle été donnée à lui ? Et pourquoi aurait-il reçu, lui, le pouvoir de faire de tels miracles ? (Marc 6:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et étant-advenu un shabbat, il a-commencé à enseigner dans la synagogue, et de nombreux, en-écoutant, étaient-heurtés-de-stupeur, parlant-ainsi : D’où [vient] ceci pour celui-ci ? Et quelle [est] la sagesse, celle qui-a-été-donnée à celui-ci ? Et de tels actes-de-puissances adviennant à-travers ses mains ? (Marc 6:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. De nombreux auditeurs, frappés d’étonnement, disaient : " D’où cela lui vient-il ? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et ces grands miracles qui se réalisent par ses mains ? (Marc 6:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. Frappés d’étonnement, de nombreux auditeurs disaient : « D’où cela lui vient-il ? Et quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, si bien que même des miracles se font par ses mains ?  (Marc 6:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et au jour des sabbats il se mit à enseigner dans la synagogue, et beaucoup d'auditeurs étaient impressionnés par son enseignement, disant: D'où ces choses lui [viennent] et quelle sagesse lui a été donnée pour que de tels actes de puissance adviennent par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lorsqu'il est venu le jour du schabbat
alors il a commencé à enseigner
dans la maison de réunion
et ils ont été nombreux ceux qui l'ont écouté
et ils ont été frappés de stupeur et ils ont dit
mais d'où lui vient donc à celui-ci
tout cela
et quelle est donc cette sagesse qui lui a été donnée
et les actes de puissance
comme ceux-ci
qui par ses mains sont accomplis (Marc 6:2)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. Beaucoup de gens l'entendirent; ils étaient étonnés et disaient: «D'où cela lui vient-il? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée? Et comment de tels miracles se font-ils par son intermédiaire? (Marc 6:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Arrivé le jour du sabbat, Jésus se mit à enseigner dans la synagogue et de nombreux auditeurs en étaient stupéfaits : « D’où lui vient tout cela ? » disaient-ils. « Il a reçu là une étrange sagesse, et ce sont des miracles peu ordinaires qui tombent de ses mains ! (Marc 6:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Une multitude d'auditeurs, ébahis, se demandaient: D'où cela lui vient-il ? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée ? Et comment de tels miracles se font-ils par ses mains ? (Marc 6:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le jour du sabbat, il se met à enseigner dans la maison de prière. Il y a beaucoup de gens. En l'écoutant, ils sont très étonnés et ils disent : « Qui lui a appris tout cela ? Cette sagesse qu'il a reçue, qu'est-ce que c'est ? Et ces miracles qu'il fait, comment les fait-il ? (Marc 6:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. Beaucoup de ses auditeurs furent très étonnés: — D’où tient-il cela? disaient-ils. Qui lui a donné cette sagesse? D’où lui vient le pouvoir d’accomplir tous ces miracles? (Marc 6:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le sabbat venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Les nombreux auditeurs, frappés d'étonnement, disaient: «D'où lui vient cela, et quelle est cette sagesse qui lui a été départie? et comment de si grands miracles s'accomplissent-ils par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand arriva [le] sabbat, il commença à enseigner dans la synagogue ; et la plupart de ceux qui [l’]écoutaient étaient frappés d’étonnement et disaient : “ D’où cet homme tient-il ces choses ? Et pourquoi cette sagesse aurait-elle été donnée à celui-là, et [pourquoi] de telles œuvres de puissance s’accompliraient-elles par ses mains ? (Marc 6:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand le sabbat fut venu, il commença à enseigner dans la synagogue; et beaucoup de ceux qui l'entendaient, étaient étonnés, disant: D'où viennent ces choses à cet homme? et quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et que même de tels puissants prodiges se fassent par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Arrive le sabbat :
il commence à enseigner dans la synagogue.
Beaucoup, en l'entendant, sont frappés.
Ils disent :
« D'où ? À lui ! Tout cela !
Quelle sagesse ! Elle lui est donnée ? À lui !
Et ces fameux miracles
qui arrivent par ses mains ! (Marc 6:2)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. Ses nombreux auditeurs furent très étonnés. Ils disaient: «D'où a-t-il tout cela? Qui donc lui a donné cette sagesse et le pouvoir d'accomplir de tels miracles? (Marc 6:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. Les nombreux auditeurs, frappés d'étonnement, disaient : « D'où cela lui vient-il ? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et ces grands miracles qui se réalisent par ses mains ? (Marc 6:2 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. Ses nombreux auditeurs furent très étonnés. Ils disaient: «D'où a-t-il tout cela? Qui donc lui a donné cette sagesse et le pouvoir d'accomplir de tels miracles? (Marc 6:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Ses nombreux auditeurs étaient étonnés et disaient : D'où cela lui vient-il ? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée ? Et comment de tels miracles se font-ils par ses mains ? (Marc 6:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Arrive le shabat; il commence à enseigner dans la synagogue. Beaucoup l’entendent, sont frappés, et disent: « D’où, cela ? À celui-là ! Quelle sagesse ! Elle lui est donnée ? À lui ! Et ces fameux prodiges qui se font par ses mains ! (Marc 6:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. Frappés d'étonnement, de nombreux auditeurs disaient: «D'où cela lui vient-il? Et quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, si bien que même des miracles se font par ses mains? (Marc 6:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, le sabbat venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Et la plupart, en l’entendant, étaient frappés d’étonnement: «D’où lui vient cela ? disaient-ils. Et quelle est la sagesse qui lui a été donnée ?... et ces grands miracles qui se font par ses mains ? (Marc 6:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Le sabbat venu, il se mit à enseigner dans la synagogue, et le grand nombre en l'entendant étaient frappés et disaient: "D'où cela lui vient-il? Et qu'est-ce que cette sagesse qui lui a été donnée et ces grands miracles qui se font par ses mains? (Marc 6:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le jour du Sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. Les nombreux auditeurs, frappés d'étonnement, disaient: “D'où lui vient cela? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée?... Et de pareils miracles qui se font par ses mains? (Marc 6:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le sabbat venu, il se mit à enseigner dans la synagogue ; et la multitude de ceux qui l’écoutaient étaient frappés d’étonnement, et disaient : D’où lui vient cela ? et quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et ces grands miracles opérés par ses mains ? (Marc 6:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et beaucoup de ceux qui l'entendaient, frappés d'étonnement, disaient: " D'où cela lui vient-il? Quelle est cette science qui lui a été donnée? Et de tels miracles qui s'opèrent par ses mains? (Marc 6:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et la multitude qui l'écoutait était dans l'étonnement et disait: D'où cela lui vient-il? Quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et comment de tels miracles se font-ils par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Beaucoup de gens qui l'entendirent étaient étonnés et disaient: D'où lui viennent ces choses? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et comment de tels miracles se font-ils par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le jour du sabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la synagogue ; et beaucoup de ceux qui l’entendaient, étonnés de sa doctrine (dans l’admiration), disaient : D’où lui viennent toutes ces choses ? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et d’où vient que de telles merveilles se font par ses mains ? (Marc 6:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Et la plupart, en l'entendant, étaient dans l'étonnement et disaient: D'où viennent ces choses à celui-ci? et quelle est cette sagesse qui a été donnée à celui-ci, que de tels miracles se fassent par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le jour du sabbat étant venu, Il Se mit à enseigner dans la synagogue; et beaucoup de ceux qui l'entendaient, étonnés de Sa doctrine, disaient: D'où Lui viennent toutes ces choses? Quelle est cette sagesse qui Lui a été donnée, et d'où vient que de telles merveilles se font par Ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Le sabbat étant arrivé, il se mit à enseigner dans la synagogue. Et beaucoup parmi ses auditeurs étaient extrêmement surpris et disaient: «D'où lui viennent ces choses? Qu'est-ce donc que cette sagesse qui lui est donnée? et que ces grands miracles accomplis par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Le Sabbat étant arrivé , il voulut enseigner dans la Synagogue ; mais beaucoup parmi ses auditeurs étaient comme mis hors d'eux-mêmes de le voir ainsi exposer sa Doctrine :
— D'où tire - t- il toutes ces choses ? murmuraient-ils . Et qu'est-ce donc que celte sapience qu'on lui accorde ? et que ces grandes merveilles qui se seraient accomplies par ses mains ? ... (Marc 6:2)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le sabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la synagogue ; et plusieurs, l’ayant entendu, étaient dans l’étonnement, disant : D’où [viennent] ces choses à celui-ci ? Et quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et [d’où vient] que de tels miracles s’opèrent par ses mains ? (Marc 6:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et quand le sabbat fut venu, il commença à enseigner dans la synagogue; et plusieurs de ceux qui l'entendaient, s'étonnaient et disaient: D'où viennent toutes ces choses à cet homme? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et d'où vient que de si grands miracles se font par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et plusieurs étaient étonnés en l'entendant et disaient: D'où cela lui vient-il? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée? De pareils miracles se font par ses mains! (Marc 6:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le jour du sabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la synagogue, et beaucoup de ceux qui l’écoutaient, dans l’admiration de sa doctrine, disaient : D’où sont venues à celui-ci toutes ces choses ? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et tant de merveilles qui s’opèrent par ses mains ? (Marc 6:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et le sabbat étant venu, il commença à enseigner dans la synagogue, et le plus grand nombre étaient stupéfaits en l'entendant, et ils disaient: « D'où viennent à celui-ci ces choses? » et: « Qu'est-ce que cette sagesse qui lui a été donnée, et les miracles de cette espèce qui se font par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et un jour du sabbat, il commença à enseigner dans la synagogue, et plusieurs, l’entendant, s’étonnaient de sa doctrine et disaient : D’où lui viennent toutes ces choses ? quelle est cette sagesse qui lui a été donnée ? et d’où vient que tant de merveilles sont faites par ses mains ? (Marc 6:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le jour du sabbat étant venu, il commença à enseigner dans la synagogue; & plusieurs de ceux qui l’écoutaient, étant extraordinairement étonnée de l’entendre ainsi parler, disaient: D’où sont venues à celui-ci toutes ces choses? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée? & d’où vient que tant de merveilles se font par ses mains? (Marc 6:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et le jour du Sabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la Synagogue ; et beaucoup de ceux qui l'entendaient, étaient dans l'étonnement, et ils disaient : d'où viennent ces choses à celui-ci ? et quelle est cette sagesse qui lui est donnée ; et que même de tels prodiges se fassent par ses mains ? (Marc 6:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et facto sabbato coepit in synagoga docere et multi audientes admirabantur in doctrina eius dicentes unde huic haec omnia et quae est sapientia quae data est illi et virtutes tales quae per manus eius efficiuntur (Marc 6:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και γενομενου σαββατου ηρξατο διδασκειν εν τη συναγωγη και οι πολλοι ακουοντες εξεπλησσοντο λεγοντες ποθεν τουτω ταυτα και τις η σοφια η δοθεισα τουτω και αι δυναμεις τοιαυται δια των χειρων αυτου γινομεναι (Marc 6:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וביום השבת החל ללמד בבית הכנסת וישמעו רבים וישתוממו לאמר מאין לזה כאלה ומה היא החכמה הנתונה לו עד אשר נעשו גבורות כאלה על ידיו׃ (Marc 6:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique