Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 6 verset 1
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus quitta cet endroit et se rendit dans son pays ; ses disciples le suivaient.  (Marc 6:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il partit de là pour aller dans sa région, et ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il est-sorti de-là, et il vient envers sa patrie, et ils le suivent, ses apprentis. (Marc 6:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Sorti de là, Jésus se rendit dans son lieu d’origine, et ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus partit de là. Il vient dans sa patrie et ses disciples le suivent.  (Marc 6:1)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et il sortit de là et il vint dans sa patrie ; et le suivent ses disciples. (Marc 6:1)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il est sorti de cet endroit-là
et il est revenu au pays de sa naissance
et ils marchaient derrière lui
ses compagnons qui apprenaient avec lui (Marc 6:1)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus partit de là et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Étant sorti de là, Jésus se dirigea vers son village natal et ses disciples le suivaient. (Marc 6:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Parti de là, il vient dans son pays, et ses disciples le suivent. (Marc 6:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus quitte cet endroit et il va à Nazareth, la ville où il a grandi. Ses disciples l'accompagnent. (Marc 6:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus partit de là et retourna dans la ville dont il était originaire, accompagné de ses disciples. (Marc 6:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Puis il partit de là et revint dans sa patrie, suivi de ses disciples. (Marc 6:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il partit de là et vint dans son propre pays, et ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il partit de là,et vint dans sa propre région, et ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il sort de là.
Il vient dans sa patrie.
Ses disciples le suivent. (Marc 6:1)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus quitta cet endroit et se rendit dans la ville où il avait grandi; ses disciples l'accompagnaient. (Marc 6:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus est parti pour son pays, et ses disciples le suivent. (Marc 6:1 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus quitta cet endroit et se rendit dans la ville où il avait grandi; ses disciples l'accompagnaient. (Marc 6:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus partit de là et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il sort de là et vient dans sa patrie, ses adeptes le suivent. (Marc 6:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus partit de là. Il vient dans sa patrie et ses disciples le suivent. (Marc 6:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il sortit de là, et il vient dans sa patrie, et ses disciples le suivent. (Marc 6:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Etant sorti de là, il se rend dans sa patrie, et ses disciples le suivent. (Marc 6:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Partant de là, il vient dans sa patrie et ses disciples l'accompagnent. (Marc 6:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus, partant de là, vient dans sa patrie et ses disciples l’accompagnent. (Marc 6:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Etant parti de là, il vint dans sa patrie, et ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus, étant parti de là, vint dans son pays, et ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus partit de là, et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Etant sorti de là, il alla dans son pays, et ses disciples le suivaient. (Marc 6:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il partit de là; et il vient dans sa patrie, et ses disciples le suivent. (Marc 6:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Etant sorti de là, Il alla dans Son pays, et Ses disciples Le suivaient. (Marc 6:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus partit de là et retourna dans son pays; ses disciples le, suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Après avoir quitté cette localité , Jésus , suivi de ses Disciples , était retourné dans son pays . (Marc 6:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il sortit de là, et vint dans son pays ; et ses disciples le suivent. (Marc 6:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus étant parti de là, vint dans sa patrie, et ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus partit de là et se rendit dans sa patrie. Ses disciples l'accompagnaient. (Marc 6:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus, étant sorti de ce lieu, alla dans sa patrie, et ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il sortit de là.
Et il vient dans sa patrie, et ses disciples le suivent. (Marc 6:1)
 
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Étant parti de là, il s’en alla dans sa patrie, et ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus étant sorti de ce lieu, vint en son pays, ou ses disciples le suivirent. (Marc 6:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis il partit de là, et vint en son pays ; et ses Disciples le suivirent. (Marc 6:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et egressus inde abiit in patriam suam et sequebantur illum discipuli sui (Marc 6:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εξηλθεν εκειθεν και ερχεται εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου (Marc 6:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויצא משם ויבא אל ארצו וילכו אחריו תלמידיו׃ (Marc 6:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique