Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Jean : chapitre 5 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il y a donc trois témoins :  (1 Jean 5:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car il y en a trois qui témoignent : (1 Jean 5:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Parce-que [ce sont] trois [que] sont ceux qui-témoignent : (1 Jean 5:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, ils sont trois qui rendent témoignage, (1 Jean 5:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est qu’ils sont trois à rendre témoignage, (1 Jean 5:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi, ils sont trois à rendre témoignage: (1 Jean 5:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ils sont trois à rendre témoignage : (1 Jean 5:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car il y en a trois qui rendent témoignage: (1 Jean 5:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il y a trois témoins : (1 Jean 5:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ainsi il y a trois témoins: (1 Jean 5:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils sont ainsi trois à témoigner: (1 Jean 5:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car il y en a trois qui témoignent : (1 Jean 5:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car il y en a trois qui rendent témoignage {dans le ciel, le Père, la Parole, et la Sainte Présence, et ces trois-là sont un.} (1 Jean 5:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il y a donc trois témoins: (1 Jean 5:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils sont trois qui rendent témoignage, (1 Jean 5:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car il y en a trois qui rendent témoignage [dans le ciel : le Père, la Parole et l'Esprit-Saint. Et ces trois sont un. (1 Jean 5:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Parce qu’il y a trois témoins: (1 Jean 5:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est qu'ils sont trois à rendre témoignage, (1 Jean 5:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car il y en a trois qui témoignent: (1 Jean 5:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il y en a ainsi trois à témoigner: (1 Jean 5:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Au fait, ils sont trois qui rendent témoignage [dans le ciel, le Père, le Verbe et l'Esprit-Saint, et ces trois sont d'accord; (1 Jean 5:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ils sont ainsi trois à rendre témoignage (dans le ciel, le Père, le Verbe et l’Esprit-Saint, et ces trois ne font qu’un. Et ils sont trois à rendre témoignage sur la terre :) (1 Jean 5:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car il y en a trois qui rendent témoignage [dans le ciel: le Père, le Verbe et l'Esprit; et ces trois sont un. (1 Jean 5:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car il y en a trois qui rendent témoignage: (1 Jean 5:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car il y en a trois qui rendent témoignage: (1 Jean 5:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel : le Père, le Verbe et le Saint-Esprit ; et ces trois sont un. (1 Jean 5:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car il y en a trois qui rendent témoignage: (1 Jean 5:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car il y en a trois qui rendent témoignage {dans le Ciel: le Père, le Verbe et le Saint-Esprit; et ces trois sont un.} (1 Jean 5:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  car ils sont trois à rendre témoignage, (1 Jean 5:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car il y en a trois qui rendent témoignage : (1 Jean 5:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car il y en a trois qui rendent témoignage {dans le ciel, le Père, la Parole, et le Saint-Esprit, et ces trois-là sont un.} (1 Jean 5:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  il y en a, en effet, trois qui rendent témoignage, (1 Jean 5:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel : le Père, le Verbe, et le Saint-Esprit ; et ces trois ne sont qu’un. (1 Jean 5:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car ils sont trois ceux qui témoignent: (1 Jean 5:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel, Le Père, le Verbe, & le Saint-Esprit; & ces trois sont une même chose. (1 Jean 5:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car il y en a trois {dans le Ciel} qui rendent témoignage, {le Père, la Parole, et le Saint-Esprit ; et ces trois-là ne sont qu'un.} (1 Jean 5:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quia tres sunt qui testimonium dant (1 Jean 5:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες (1 Jean 5:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי שלשה המה המעידים בשמים האב הדבר ורוח הקדש ושלשתם אחד המה׃ (1 Jean 5:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique