Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Jean : chapitre 5 verset 4
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  car tout enfant de Dieu est vainqueur du monde. Et le moyen de remporter la victoire sur le monde, c'est notre foi.  (1 Jean 5:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  parce que toute personne qui est née de Dieu remporte la victoire sur le monde. Et voici ce qui nous a permis de vaincre le monde : notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … parce-que [c’est] tout ce-qui se-trouve-avoir-été-engendré issu-de Dieu [qui] vainc le monde, et [c’est] celle-ci [qui] est la victoire, celle qui-a-vaincu le monde : Notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  puisque tout être qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Or la victoire remportée sur le monde, c’est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  puisque tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde.
Et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi. (1 Jean 5:4)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  puisque tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire contre le monde, et la victoire qui a triomphé du monde, c'est votre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En effet, tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde. Et cette victoire remportée sur le monde, c’est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  parce que tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde; et la victoire qui a vaincu le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  parce que tous ceux qui sont enfants de Dieu peuvent vaincre le monde. Et ce qui nous rend vainqueurs du monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  car tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde, et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde; et voici la victoire qui a vaincu le monde: notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  parce que tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Et voici la victoire qui a vaincu le monde : notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car tout ce qui est né de Dieu surmonte le monde, et c'est ici la victoire qui a surmonté le monde, à savoir notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  car tout enfant de Dieu est vainqueur du monde. Et le moyen de remporter la victoire sur le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  puisque tout être qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Et ce qui nous a fait vaincre le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde, et voici la victoire qui triomphe du monde : notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  puisque tout ce qui naît d’Elohîms triomphe de l’univers. Et voici la victoire qui a vaincu l’univers: notre adhérence. (1 Jean 5:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  puisque tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Et la victoire qui a vaincu le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  parce que tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde, et telle est la victoire qui a vaincu le monde: notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et ses commandements ne sont pas pesants, puisque tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Et telle est la victoire qui a triomphé du monde: notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  parce que tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Et telle est la victoire qui a vaincu le monde, notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde; et la victoire qui a vaincu le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde; et la victoire par laquelle le monde a été vaincu, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde ; et ce qui remporte la victoire sur le monde, c’est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde, et la victoire qui a vaincu le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde; et ce qui remporte la victoire sur le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  car tout ce qui est né de Dieu triomphe du, monde, et voici la victoire qui triomphe du monde: notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde ; et c’est ici la victoire qui a vaincu le monde, [savoir] notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Parce que tout ce qui est né de Dieu, est victorieux du monde, et la victoire qui a vaincu le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde; et la puissance par laquelle le monde est vaincu, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Parce que tous ceux qui sont nés de Dieu sont vainqueurs du monde, et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde; et la victoire qui a vaincu le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car tous ceux qui sont nés de Dieu, sont victorieux du monde; & cette victoire, par laquelle le monde est vaincu, est l’effet de notre foi. (1 Jean 5:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Parce que tout ce qui est né de Dieu surmonte le monde ; et ce qui nous fait remporter la victoire sur le monde, c'est notre foi. (1 Jean 5:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra (1 Jean 5:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτι παν το γεγεννημενον εκ του θεου νικα τον κοσμον και αυτη εστιν η νικη η νικησασα τον κοσμον η πιστις ημων (1 Jean 5:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי כל הנולד מאת האלהים מנצח את העולם ואמונתנו הנצחון המנצח את העולם׃ (1 Jean 5:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique