Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 5 verset 4
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et quand le chef des bergers paraîtra, vous recevrez la couronne glorieuse qui ne perdra jamais son éclat. (1 Pierre 5:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et quand le berger en chef aura été manifesté, vous recevrez la couronne de gloire, qui ne peut pas se flétrir. (1 Pierre 5:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... et [du fait qu’]il-a-été-rendu-manifeste, le chef-des-bergers, vous recouvrerez l’inflétrissable couronne de la gloire. (1 Pierre 5:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et, quand se manifestera le Chef des pasteurs, vous recevrez la couronne de gloire qui ne se flétrit pas. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et quand paraîtra le souverain berger, vous recevrez la couronne de gloire qui ne se flétrit pas. (1 Pierre 5:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi, lorsque le souverain berger apparaîtra, vous recevrez la couronne de gloire qui ne perd jamais son éclat. (1 Pierre 5:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et quand le suprême Pasteur se montrera à découvert, vous recevrez dans la Gloire, la couronne qui ne se fane pas. (1 Pierre 5:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et, lorsque le maître berger se manifestera, vous obtiendrez la couronne inaltérable de la gloire. (1 Pierre 5:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ainsi quand le Chef des bergers viendra, vous recevrez pour toujours une récompense pleine de gloire. (1 Pierre 5:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors, quand le Chef des bergers paraîtra, vous recevrez la couronne de gloire qui ne perdra jamais sa beauté. (1 Pierre 5:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne de gloire qui ne se flétrit jamais. (1 Pierre 5:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et quand le berger en chef aura été manifesté, vous recevrez la couronne de gloire, qui ne peut se flétrir. (1 Pierre 5:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et lorsque le grand Berger apparaîtra, vous recevrez une couronne de gloire qui ne dépérit pas. (1 Pierre 5:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et quand le Chef des bergers paraîtra, vous recevrez la couronne glorieuse qui ne perdra jamais son éclat. (1 Pierre 5:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et, quand se manifestera le berger suprême, vous remporterez la couronne de gloire qui ne se flétrit pas. (1 Pierre 5:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et, lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de la gloire. (1 Pierre 5:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand le chef des bergers apparaîtra, vous recevrez l’impérissable couronne de gloire. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et quand paraîtra le souverain berger, vous recevrez la couronne de gloire qui ne se flétrit pas. (1 Pierre 5:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et quand se manifestera le souverain Pasteur, vous obtiendrez l'inflétrissable couronne de gloire. (1 Pierre 5:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et quand paraîtra le Chef des pasteurs, vous recevrez la couronne de gloire qui ne se flétrit pas. (1 Pierre 5:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et quand paraîtra le Prince des pasteurs, vous recevrez la couronne de gloire. (1 Pierre 5:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et lorsque paraîtra le souverain Pasteur, vous recevrez l’incorruptible et glorieuse couronne. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et quand le Prince des pasteurs paraîtra, vous recevrez la couronne de gloire, qui ne se flétrit jamais. (1 Pierre 5:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne de gloire, qui ne se flétrit jamais. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et lorsque le prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire (qui ne se flétrit(ra) jamais). (1 Pierre 5:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne de la gloire, qui ne se peut flétrir. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et lorsque le prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et quand le souverain pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne de la gloire qui ne se flétrit jamais. (1 Pierre 5:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et quand le souverain pasteur sera manifesté, vous recevrez la couronne inflétrissable de gloire. (1 Pierre 5:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et, lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne immortelle de gloire. (1 Pierre 5:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et lorsque paraîtra le Prince des pasteurs, vous obtiendrez la couronne de gloire qui ne se flétrit jamais. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et, lorsque le pasteur suprême aura été manifesté, vous obtiendrez la couronne inaltérable de la gloire. (1 Pierre 5:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et lorsque le Prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez une couronne de gloire qui ne se flétrira jamais. (1 Pierre 5:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand le souverain Pasteur apparaîtra, vous recevrez la couronne incorruptible de gloire. (1 Pierre 5:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam (1 Pierre 5:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον (1 Pierre 5:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והיה בהגלות שר הרעים תשאו עטרת הכבוד אשר לא תבל׃ (1 Pierre 5:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique