Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Jacques : chapitre 5 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Prenez patience, vous aussi ; soyez pleins de courage, car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous aussi patientez ; affermissez vos cœurs, parce que la présence du Seigneur approche. (Jacques 5:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Tenez-à-distance-votre-fulmination-de-narine vous aussi, affermissez vos cœurs les-uns-les-autres parce-que la Présence du Seigneur se-trouve-s’être-approchée. (Jacques 5:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Prenez patience, vous aussi, et tenez ferme car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous aussi, prenez patience, ayez le cœur ferme, car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous aussi, soyez patients, affermissez votre coeur, car le retour du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous aussi sachez attendre sans perdre cœur car la visite du Seigneur n’est plus loin. (Jacques 5:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous aussi, prenez patience, affermissez votre coeur, car l'avènement du Seigneur s'est approché. (Jacques 5:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vous aussi, soyez patients ! Courage, le Seigneur vient bientôt ! (Jacques 5:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vous aussi, prenez patience, soyez pleins de courage, car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Prenez patience vous aussi; affermissez vos coeurs parce que l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous aussi soyez patients ; affermissez vos cœurs, parce que la présence du Seigneur s’est approchée. (Jacques 5:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Vous aussi soyez patients, affermissez vos coeurs, car la venue du SEIGNEUR est proche. (Jacques 5:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Prenez patience, vous aussi; soyez pleins de courage, car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ayez de la patience vous aussi, et soyez fermes, car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vous aussi prenez patience, affermissez vos cœurs, car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Patientez, vous aussi, fortifiez vos coeurs, parce que l’avènement de IHVH-Adonaï approche. (Jacques 5:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous aussi, prenez patience, ayez le coeur ferme, car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Patientez, vous aussi; affermissez vos coeurs, parce que la Venue du Seigneur est toute proche. (Jacques 5:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Soyez patients, vous aussi; affermissez vos coeurs, car l'Avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Prenez patience, vous aussi, affermissez vos cœurs, car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Prenez patience vous aussi et affermissez vos cœurs, car l’avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Vous aussi, soyez patients, et affermissez vos cœurs, car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous aussi, prenez patience et affermissez vos coeurs; car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous aussi, soyez patients, affermissez vos coeurs, car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Soyez donc patients, vous aussi, et affermissez vos cœurs, car l’avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Vous aussi, prenez patience, et affermissez vos cœurs; car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Soyez donc patients, vous aussi, et affermissez vos coeurs, car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Patientez, vous aussi; fortifiez vos coeurs, car l'apparition du Seigneur est prochaine. (Jacques 5:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Vous aussi, usez de patience ; affermissez vos cœurs, car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Vous aussi, attendez patiemment, affermissez vos cours, car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous aussi, prenez patience, fortifiez vos coeurs, car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vous aussi soyez donc patients, et affermissez vos cœurs ; car l’avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Vous aussi prenez patience, fortifiez vos cœurs, car l'avénement du seigneur s'approche. (Jacques 5:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Soyez ainsi patients, & affermissez vos coeurs: car l’avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vous [donc] aussi attendez patiemment, [et] affermissez vos coeurs ; car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  patientes estote et vos confirmate corda vestra quoniam adventus Domini adpropinquavit (Jacques 5:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μακροθυμησατε και υμεις στηριξατε τας καρδιας υμων οτι η παρουσια του κυριου ηγγικεν (Jacques 5:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כן הוחילו גם אתם ואמצו לבבכם כי קרוב האדון לבא׃ (Jacques 5:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique