Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 5 verset 24
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les péchés de certains se voient clairement, avant même qu'on les juge ; par contre, chez d'autres personnes, ils ne se découvrent qu'après coup.  (1 Timothée 5:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Les péchés de certains hommes sont connus publiquement et mènent rapidement au jugement ; mais ceux d’autres hommes ne deviennent manifestes que plus tard. (1 Timothée 5:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  De quelques Hommes, les péchés sont par-avance-mis-en-évidence, étant-conduits-par-avance envers un jugement ; cependant-que pour quelques-uns aussi allant-à-leur-suite. (1 Timothée 5:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y a des gens dont les péchés sont manifestes avant même tout jugement ; chez d’autres, ils n’apparaissent que plus tard. (1 Timothée 5:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il est des hommes dont les péchés sont manifestes avant même qu’on les juge ; chez d’autres au contraire, ils ne le deviennent qu’après.  (1 Timothée 5:24)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Les péchés de certains hommes sont évidents avant même qu'on les juge, mais chez d'autres ils ne se découvrent que par la suite. (1 Timothée 5:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il y a des gens dont les fautes sont connues avant toute enquête, et pour d’autres c’est seulement à ce moment-là. (1 Timothée 5:24 [/22])  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les péchés de certains sont d'emblée notoires et les précèdent dans le jugement; chez d'autres, ils le deviennent ensuite. (1 Timothée 5:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  On s'aperçoit tout de suite des péchés de certaines personnes avant même de les juger. Au contraire, chez d'autres, on s'en aperçoit seulement plus tard. (1 Timothée 5:24)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il y a des personnes dont les fautes sont évidentes avant même qu’on les juge. Pour d’autres, on ne les découvre que par la suite. (1 Timothée 5:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il y a des gens dont les fautes apparaissent avant même qu'elles soient citées en justice; pour d'autres, elles ne se découvrent qu'après. (1 Timothée 5:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Les péchés de certains hommes sont manifestes publiquement et mènent directement au jugement ; mais pour d’autres hommes [leurs péchés] également deviennent manifestes par la suite. (1 Timothée 5:24)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Les péchés de certains hommes sont manifestes d'avance précédant le jugement; et pour d'autres hommes ils suivent après. (1 Timothée 5:24)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les péchés de certains se voient clairement avant même qu'on les juge; par contre, chez d'autres personnes, ils ne se découvrent qu'après coup. (1 Timothée 5:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y a des gens dont les péchés sautent aux yeux avant même tout jugement ; chez d'autres, ils n'apparaissent que plus tard. (1 Timothée 5:24a)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu'on les juge ; chez d'autres, ils ne se découvrent qu'après coup. (1 Timothée 5:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les fautes de certains hommes sont manifestées d’avance, avant le jugement. Pour d’autres, elles ne le sont qu’ensuite. (1 Timothée 5:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il est des hommes dont les péchés sont manifestes avant même qu'on les juge; chez d'autres au contraire, ils ne le deviennent qu'après. (1 Timothée 5:24)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  II est des hommes dont les péchés sont manifestes dès avant le jugement; pour d'autres, ils ne le sont qu'ensuite. (1 Timothée 5:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il est des hommes dont les fautes apparaissent avant même tout jugement; d'autres au contraire chez qui elles ne se découvrent qu'après; (1 Timothée 5:24)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Les péchés de quelques hommes sont manifestes avant même le jugement, mais pour d'autres ils le sont après ce jugement. (1 Timothée 5:24)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il y a des gens dont les fautes apparaissent avant toute enquête ; pour d’autres, elles ne se découvrent qu’après. (1 Timothée 5:24)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il est des gens dont les fautes sont manifestes, antérieurement au jugement; mais pour d'autres, c'est à la suite. (1 Timothée 5:24)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Les péchés de certains hommes sont manifestes et les désignent d'avance au jugement; tandis que, chez d'autres, on ne les découvre que plus tard. (1 Timothée 5:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu'on les juge, tandis que chez d'autres, ils ne se découvrent que dans la suite. (1 Timothée 5:24)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il y a des hommes dont les péchés sont manifestes et devancent le jugement ; il y en a d’autres qui ne se découvrent qu’après. (1 Timothée 5:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Il y a des personnes dont les péchés sont manifestes, et précèdent le jugement; mais chez d'autres ils ne se découvrent qu'après. (1 Timothée 5:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il y a des hommes dont les péchés sont manifestes et devancent le jugement; il y en a d'autres qui ne se découvrent qu'après. (1 Timothée 5:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Certaines personnes sont si évidemment en faute qu'on les juge tout de suite; d'autres ne se dévoilent que plus tard. (1 Timothée 5:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Les péchés de quelques hommes sont manifestes d’avance et vont devant pour le jugement ; mais ceux d’autres [hommes] aussi les suivent après. (1 Timothée 5:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant tout jugement; mais il en est d'autres qui ne paraissent que dans la suite. (1 Timothée 5:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Les péchés de certains hommes sont manifestes, et les font juger tout de suite; mais chez d'autres, ils ne se voient que plus tard. (1 Timothée 5:24)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il y en a dont les péchés sont manifestes et précèdent le jugement qu’on pourrait en faire ; il y en a d’autres qui ne se découvrent qu’après examen. (1 Timothée 5:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Les péchés de certains hommes sont évidents, avant même tout jugement, tandis que chez d'autres ils ne se manifestent qu'ensuite; (1 Timothée 5:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il y a des personnes dont les péchés sont connus avant le jugement & l’examen qu’on pourrait en faire; il y en a d’autres qui ne se découvrent qu’ensuite de cet examen. (1 Timothée 5:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  Les péchés de quelques-uns se manifestent auparavant, et précèdent pour [leur] condamnation ; mais en d'autres ils suivent après. (1 Timothée 5:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quorundam hominum peccata manifesta sunt praecedentia ad iudicium quosdam autem et subsequuntur (1 Timothée 5:24)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τινων ανθρωπων αι αμαρτιαι προδηλοι εισιν προαγουσαι εις κρισιν τισιν δε και επακολουθουσιν (1 Timothée 5:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  יש בני אדם אשר חטאתיהם גלויות ומקדימות לדין ויש מהם אשר הנה הלכות אחריהם׃ (1 Timothée 5:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique