Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 5 verset 9
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  le Seigneur ne nous a pas destinés à sa colère mais à l’accomplissement du salut par notre Seigneur Jésus Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, Dieu n'a pas voulu que nous subissions sa colère, mais que nous possédions le salut par notre Seigneur Jésus Christ.  (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  parce que Dieu nous a désignés, non pour subir sa colère, mais pour obtenir le salut grâce à notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … parce-qu’il ne nous a pas placés, Dieu, envers une colère, mais envers une réserve-faite du salut à-travers notre Seigneur Jésus Christ… (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car Dieu ne nous a pas destinés à subir la colère, mais à entrer en possession du salut par notre Seigneur Jésus Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car Dieu ne nous a pas destinés à subir sa colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus Christ,  (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Car Dieu ne nous a pas faits pour subir sa Colère, mais pour acquérir le salut par Jésus Christ, notre Seigneur. (1 Théssaloniciens 5:9)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut – par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dieu ne nous a pas appelés pour nous juger, mais pour que nous obtenions le salut, par notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car Dieu ne nous a pas destinés à connaître sa colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ: (1 Théssaloniciens 5:9)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  parce que Dieu nous a désignés, non pas pour la colère, mais pour l’acquisition du salut grâce à notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car Dieu ne nous a pas promis à la colère, mais à obtenir le salut par notre SEIGNEUR Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, Dieu ne nous a pas destinés à subir sa colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car Dieu ne nous a pas destinés à sa colère ; il nous a destinés à entrer en possession du salut par notre Seigneur Jésus Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Elohîms ne nous a pas réservés pour la brûlure, mais pour l’acquisition du salut, par notre Adôn, Iéshoua‘ le messie, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car Dieu ne nous a pas destinés à subir sa colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus Christ, (1 Théssaloniciens 5:9)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  qui est mort pour nous, afin que veillant ou dormant, nous vivions ensemble avec lui. (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Dieu ne nous a pas réservés pour sa colère, mais pour entrer en possession du salut par notre Seigneur Jésus Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Dieu ne nous a pas, en effet, destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut, par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Dieu en effet ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut, par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre seigneur Jésus Christ, qui est mort pour nous, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Car Dieu ne nous a pas destinés à être les objets de la colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (1 Thesalonniciens 5:9)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car Dieu ne nous a pas choisis pour être des objets de sa colère, mais pour nous faire acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ, (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut, par notre seigneur Jésus (1 Thessaloniciens 5:9)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car Dieu ne nous a pas destinés à être les objets de sa colère, mais à acquérir le salut par notre Seigneur Jesus-Christ; (1 Thessalonniciens 5:9)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:9)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum (1 Thessaloniciens 5:9)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου [χριστου] (1 Thessaloniciens 5:9)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃ (1 Thessaloniciens 5:9)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique