Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 5 verset 23
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que votre esprit, votre âme et votre corps soient conservés sans reproche à l’avènement de notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Que Dieu, la source de la paix, fasse que vous soyez totalement à lui ; qu'il garde votre être entier, l'esprit, l'âme et le corps, irréprochable pour le jour où viendra notre Seigneur Jésus Christ.  (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie complètement. Et que l’esprit, l’âme et le corps du groupe que vous formez soient gardés irréprochables et sans défaut à tous égards lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Puisse-t-il lui-même cependant, le Dieu de la paix, vous -sanctifier [de manière] entièrement-achevés. Et [puissent-t-ils être] entièrement-pourvu[s]-par-le-sort, votre esprit, votre âme et votre corps ; [puissent-ils] être-gardés sans-blâme dans la Présence de notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie tout entiers ; que votre esprit, votre âme et votre corps, soient tout entiers gardés sans reproche pour la venue de notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre esprit, votre âme et votre corps soient parfaitement gardés pour être irréprochables lors de la venue de notre Seigneur Jésus Christ.  (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Que le Dieu de la paix vous conduise lui-même à une sainteté totale et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irréprochable lors du retour de notre Seigneur Jésus-Christ! (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Que le Dieu de paix sanctifie toute votre personne ; qu’il garde sans tache tout votre esprit, votre âme et votre corps pour le jour où viendra Jésus Christ notre Seigneur. (1 Théssaloniciens 5:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Que le Dieu de la paix vous consacre lui-même tout entiers; que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit gardé irréprochable pour l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Que le Dieu de la paix lui-même vous fasse vivre totalement pour lui. Qu'il garde toute votre personne, votre esprit, votre âme et votre corps. Alors on ne pourra rien vous reprocher quand notre Seigneur Jésus-Christ viendra. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Que le Dieu de paix vous rende lui-même entièrement saints et qu’il vous garde parfaitement esprit, âme et corps pour que vous soyez irréprochables lors de la venue de notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Théssaloniciens 5:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même totalement: que tout votre être, l'esprit, l'âme, le corps, soit gardé sans reproche pour l'avènement de notre Seigneur Jésus Christ! (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et que le vrai Dieu de paix vous sanctifie entièrement, et je prie Dieu que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé sans reproche jusqu'à la venue de notre SEIGNEUR Jésus-Christ (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Que Dieu, source de paix, fasse que vous soyez totalement à lui; qu'il garde votre être entier, l'esprit, l'âme et le corps, irréprochable pour le jour où viendra notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et qu'il garde parfaits et sans reproche votre esprit, votre âme et votre corps, pour la venue de notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers ; que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé sans reproche à l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Lui, l’Elohîms de la paix, qu’il vous consacre, vous, les parfaits; que tout de vous, souffle, être, corps, soit gardé sans reproche pour l’avènement de notre Adôn Iéshoua‘. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre esprit, votre âme et votre corps soient parfaitement gardés pour être irréprochables lors de la venue de notre Seigneur Jésus Christ. (1 Théssaloniciens 5:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout votre être — esprit, âme et corps — soit gardé irréprochable pour la Venue de notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier, l'esprit, l'âme et le corps, soit gardé sans reproche à l'Avènement de notre Seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Que le Dieu de la paix en personne vous accorde une sainteté parfaite. Que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme, le corps, soit gardé sans tache pour l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers et que tout votre être, esprit, âme et corps, soit gardé irréprochable pour la Venue de notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, se conserve sans reproche jusqu'au jour de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (1 Thessaloniciens 5:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même parfaitement; et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible pour l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ! (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ! (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière, afin que tout votre esprit, votre âme et votre corps soient conservés irréprochables lors de l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, que lui-même, le Dieu de la paix, vous sanctifie parfaitement, et que votre être entier, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible en l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Que le Dieu de paix vous sanctifie Lui-même en toute manière, afin que tout votre esprit, votre âme et votre corps soient conservés irréprochables lors de l'avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie parfaitement; que votre esprit, votre âme, votre corps, tout votre être se conserve irréprochable pour l'apparition de notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement ; et que votre esprit, et votre âme, et votre corps tout entiers, soient conservés sans reproche en la venue de notre seigneur Jésus Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ! (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Que le Dieu de paix, lui-même, vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible pour l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thesalonniciens 5:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière, afin que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps se conservent sans tache pour l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, que le Dieu de paix Lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme, et le corps, soient conservés sans reproche lors de l'avénement de notre seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière: afin que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme & le corps, se conservent sans tache pour l’avènement de notre Seigneur Jesus-Christ. (1 Thessalonniciens 5:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement ; et faire que votre esprit entier, et l'âme et le corps soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ. (1 Thessaloniciens 5:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur (1 Thessaloniciens 5:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη (1 Thessaloniciens 5:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃ (1 Thessaloniciens 5:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique