Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 5 verset 29
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, personne n'a jamais haï son propre corps ; au contraire, on le nourrit et on en prend soin, comme le Christ le fait pour l'Église,  (Ephésiens 5:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  car aucun homme n’a jamais haï son propre corps, mais il le nourrit et en prend soin, tout comme le Christ le fait pour l’assemblée, (Éphésiens 5:29)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Aucun, en-effet, jadis, [ce n’est] sa-propre chair [qu’]il a-haïe, mais il [lui] donne-la-nourriture et la choie selon-qu’aussi le Christ [donne-la-nourriture et choie] l’Église… (Ephésiens 5:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jamais personne n’a méprisé son propre corps : au contraire, on le nourrit, on en prend soin. C’est ce que fait le Christ pour l’Église, (Ephésiens 5:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jamais personne n’a pris sa propre chair en aversion ; au contraire, on la nourrit, on l’entoure d’attention comme le Christ fait pour son Eglise ;  (Ephésiens 5:29)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, jamais personne n'a détesté son propre corps. Au contraire, il le nourrit et en prend soin, tout comme le Seigneur le fait pour l'Eglise (Ephésiens 5:29)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Personne ne veut de mal à son propre corps, on le nourrit, on en prend soin, comme le Christ le fait pour son Église — (Ephésiens 5:29)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jamais personne, en effet, n'a détesté sa propre chair; au contraire, il la nourrit et en prend soin, comme le Christ le fait pour l'Eglise, (Éphésiens 5:29)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Non, personne n'a jamais détesté son corps. Au contraire, on le nourrit, on en prend soin, comme le Christ le fait pour son Église. (Ephésiens 5:29)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car personne n’a jamais haï sa propre chair; au contraire, chacun la nourrit et l’entoure de soins, comme le Christ le fait pour l’Eglise, (Ephésiens 5:29)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Certes, nul n'a jamais haï sa propre chair; au contraire, chacun la nourrit et la soigne ainsi que le Christ fait pour l'Église, (Ephésiens 5:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  car personne n’a jamais haï sa propre chair ; mais il la nourrit et l’entoure de soins, comme le Christ aussi le fait pour la congrégation, (Ephésiens 5:29)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car personne n'a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et la chérit, comme le SEIGNEUR le fait pour l'église; (Ephésiens 5:29)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, personne n'a jamais haï son propre corps; au contraire, on le nourrit et on en prend soin, comme le Christ le fait pour l'Église, (Ephésiens 5:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jamais personne n'a méprisé son propre corps : au contraire, on le nourrit, on en prend soin. C'est ce que fait le Christ pour l'église, (Ephésiens 5:29)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jamais personne, en effet, n'a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et en prend soin, comme le Christ le fait pour l'Église, (Ephésiens 5:29)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Non, personne ne hait jamais sa propre chair, mais il la nourrit et l’entretient, comme le messie la communauté, (Ephésiens 5:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jamais personne n'a pris sa propre chair en aversion; au contraire, on la nourrit, on l'entoure d'attention comme le Christ fait pour son Église; (Ephésiens 5:29)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Personne certes n'a jamais haï sa propre chair; on la nourrit au contraire, on la choie, tout comme le Christ fait pour l'Église, (Éphésiens 5:29)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Car nul n'a jamais haï sa propre chair; on la nourrit au contraire et on en prend bien soin. C'est justement ce que le Christ fait pour l'Eglise: (Ephésiens 5:29)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Nul n'a jamais pris en haine sa propre chair; au contraire, on la nourrit et on l'entoure de soins, comme le Christ fait pour l'Eglise, (Ephésiens 5:29)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Personne, certes, n’a jamais haï sa propre chair ; on la nourrit au contraire et on l’entoure de soins, ainsi que le Christ fait pour l’Église, (Ephésiens 5:29)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car jamais personne n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et l'entoure de soins, comme fait le Christ pour l'Eglise, (Ephésiens 5:29)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, jamais un homme n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme le Christ le fait pour l'Église, (Éphésiens 5:29)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car jamais personne n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l'Eglise, (Ephésiens 5:29)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et la soigne, comme le Christ le fait pour l’Eglise, (Ephésiens 5:29)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car jamais personne n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et soigne tendrement, comme Christ le fait pour l'Eglise, (Ephésiens 5:29)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car jamais personne n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et la soigne, comme le Christ le fait pour l'Eglise, (Ephésiens 5:29)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Personne ne se met à haïr son corps; on le nourrit au contraire; on en prend soin, et c'est ainsi que le Christ en use envers l'Église, (Ephésiens 5:29)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car personne n’a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et la chérit, comme aussi le Christ l’assemblée : (Ephésiens 5:29)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car personne n'a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et l'entretient, comme le Seigneur le fait à l'égard de l'Église; (Ephésiens 5:29)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car jamais personne n'a haï sa propre chair, mais il l'entretient et la soigne, comme Christ en use avec son Église; (Ephésiens 5:29)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car nul ne hait sa propre chair ; mais il la nourrit et il en a soin, comme Jésus-Christ a soin de l’Église, (Ephésiens 5:29)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car personne n'a jamais haï sa propre chair, mais il l'entretient et en prend soin comme Christ aussi le fait pour l'Église, (Éphésiens 5:29)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car nul ne hait sa propre chair; mais il la nourrit & l’entretient, comme Jesus-Christ fait à l’égard de l’Eglise; (Ephésiens 5:29)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car personne n'a jamais eu en haine sa propre chair, mais il la nourrit et l'entretient, comme le Seigneur entretient l'Eglise. (Ephésiens 5:29)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam (Ephésiens 5:29)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλα εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο χριστος την εκκλησιαν (Ephésiens 5:29)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃ (Ephésiens 5:29)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique