Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Galates : chapitre 5 verset 5
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car nous, c’est de la foi, par l’Esprit, que nous attendons l’espérance de la justification. (Galates 5:5)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Pour ce qui nous concerne, nous mettons notre espoir en Dieu, qui nous rendra justes à ses yeux ; c'est ce que nous attendons, par la puissance de l'Esprit saint qui agit au travers de notre foi.  (Galates 5:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quant à nous, c’est par l’esprit que nous attendons vivement la justice espérée qui découle de la foi. (Galates 5:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Nous, en-effet, [c’est] par l’esprit [qu’]à-partir-de [la] foi, [c’est] uneespérance de justice [que] nous attendons-de-loin. (Galates 5:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous, c’est par l’Esprit, en effet, que de la foi nous attendons la justice espérée. (Galates 5:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quant à nous, c’est par l’Esprit, en vertu de la foi, que nous attendons fermement que se réalise ce que la justification nous fait espérer.  (Galates 5:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Nous, c'est de la foi et par l'Esprit que nous attendons la justice espérée. (Galates 5:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais nous, l’Esprit nous donne la ferme conviction que nous serons droits aux yeux de Dieu grâce à la foi. (Galates 5:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quant à nous, c'est par l'Esprit que nous attendons de la foi la justice espérée. (Galates 5:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pour nous qui croyons, nous espérons que Dieu nous rendra justes, et c'est l'Esprit Saint qui nous fait attendre cela avec impatience. (Galates 5:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quant à nous, notre espérance, c’est d’être déclarés justes devant Dieu au moyen de la foi. Telle est la ferme attente que l’Esprit fait naître en nous. (Galates 5:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pour nous, c'est par l'Esprit, en vertu de la foi, que nous attendons la justice espérée. (Galates 5:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pour nous, c’est par [l’]esprit que nous attendons avec impatience la justice espérée par suite de la foi. (Galates 5:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car nous, par l' Esprit, nous attendons l'espérance de la droiture par la foi. (Galates 5:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quant à nous, nous mettons notre espoir en Dieu, qui nous rendra justes à ses yeux; c'est ce que nous attendons, par la puissance du Saint-Esprit qui agit au travers de notre foi. (Galates 5:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais c'est par l'Esprit, en vertu de la foi, que nous attendons de voir se réaliser pour nous l'espérance des justes. (Galates 5:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice. (Galates 5:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, nous, c’est par le souffle, en vertu de l’adhérence, que nous attendons ardemment l’espoir de la justification. (Galates 5:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quant à nous, c'est par l'Esprit, en vertu de la foi, que nous attendons fermement que se réalise ce que la justification nous fait espérer. (Galates 5:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Pour nous, en effet, c'est par l'Esprit que nous attendons de la foi la justice espérée. (Galates 5:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Car pour nous, c'est l'Esprit qui nous fait attendre de la foi les biens qu'espère la justice. (Galates 5:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pour nous, c'est par l'esprit, en vertu de la foi, que nous attendons la justice espérée. (Galates 5:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Pour nous, c’est de l’Esprit et par la foi que nous attendons la justice espérée. (Galates 5:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Nous, c'est de la foi, par l'Esprit, que nous attendons l'espérance de la justice. (Galates 5:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice. (Galates 5:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice. (Galates 5:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Pour nous, c’est de la foi que nous attendons, par l’Esprit, l’espérance de la justice. (Galates 5:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car pour nous, c'est par l'Esprit de la foi que nous attendons l'espérance de la justice. (Galates 5:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice. (Galates 5:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Nous, par l'Esprit, nous attendons de la foi l'espérance de la justification. (Galates 5:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car nous, par [l’]Esprit, sur le principe de [la] foi, nous attendons l’espérance de la justice. (Galates 5:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car, pour nous, nous attendons par l'Esprit l'espérance d'être justifiés par la foi. (Galates 5:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pour nous, c'est de l'esprit, par la foi que nous attendons l'espérance de la justice; (Galates 5:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais nous, c’est par le Saint-Esprit et en vertu de la foi que nous espérons recevoir la justice. (Galates 5:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet, quant à nous, c'est en esprit que nous saisissons par la foi l'espoir de la justice; (Galates 5:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais pour nous, selon l’impression de l’Esprit de Dieu, c’est en vertu de la foi que nous espérons recevoir la justice. (Galates 5:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais pour nous, nous espérons par l'esprit d'être justifiés par la foi. (Galates 5:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nos enim spiritu ex fide spem iustitiae expectamus (Galates 5:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα (Galates 5:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃ (Galates 5:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique