Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Galates : chapitre 5 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  J’ai pour vous la conviction dans le Seigneur que vous n’aurez pas d’autre pensée ; celui qui vous trouble, quel qu’il soit, en portera le jugement. (Galates 5:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Cependant, le Seigneur me donne confiance en ce qui vous concerne : je suis certain que vous ne penserez pas autrement que moi. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, subira le jugement divin. (Galates 5:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis certain que vous qui êtes en union avec le Seigneur, vous n’allez pas penser autrement ; mais celui qui jette le trouble en vous, quel qu’il soit, recevra la punition qu’il mérite. (Galates 5:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Moi, je me-trouve-avoir-été-rendu-docile envers vous dans [le] Seigneur que [ce n’est] rien-du-tout d’autre [que] vous discernerez, cependant-que celui qui- vous -remue chargera [pour lui] la décision-de-jugement, quel-que, le-cas-échéant, il soit. (Galates 5:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Moi, j’ai dans le Seigneur la conviction que vous, vous n’adopterez pas une autre façon de penser. Quant à celui qui met le trouble chez vous, il en subira la sanction, quel qu’il soit. (Galates 5:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Pour moi, j’ai confiance dans le Seigneur pour vous : vous ne prendrez pas une autre orientation. Mais celui qui jette le trouble parmi vous en subira la sanction, quel qu’il soit.  (Galates 5:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  J'ai confiance dans le Seigneur qu'en ce qui vous concerne vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en subira la condamnation. (Galates 5:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je suis convaincu dans le Seigneur que vous penserez exactement comme moi ; mais celui qui sème la confusion devra être jugé, quel qu’il soit. (Galates 5:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Moi, j'ai confiance en vous, dans le Seigneur: je sais que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en subira la peine. (Galates 5:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pourtant, le Seigneur me donne confiance à votre sujet : vous ne penserez pas autrement que moi. Mais tous ceux qui sèment le désordre chez vous, seront condamnés sans exception. (Galates 5:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pour moi, voici l’assurance que j’ai à votre sujet à cause du Seigneur: vous ne penserez pas autrement que moi. Mais celui qui jette le trouble parmi vous, quel qu’il soit, recevra son châtiment. (Galates 5:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pour moi, j'ai la conviction dans le Seigneur que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble en portera la responsabilité, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis certain, pour vous qui êtes en union avec [le] Seigneur, que vous n’allez pas penser autrement ; mais celui qui vous trouble, quel qu’il soit, portera [son] jugement. (Galates 5:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  J'ai confiance à votre égard par le SEIGNEUR, que vous n'aurez point d'autre sentiment; mais celui qui vous trouble, en portera le jugement, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Cependant, le Seigneur me donne confiance en ce qui vous concerne: je suis certain que vous ne penserez pas autrement que moi. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, subira la condamnation divine. (Galates 5:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais grâce au Seigneur, j'ai confiance pour vous : vous n'allez pas prendre une autre orientation. Quant à celui qui met le trouble chez vous, il en portera la responsabilité, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pour moi, j'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en supportera la condamnation. (Galates 5:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais je suis convaincu pour vous dans l’Adôn que vous n’aurez pas d’autre pensée. Celui qui vous trouble subira la condamnation, quel qu’il soit. (Galates 5:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Pour moi, j'ai confiance dans le Seigneur pour vous: vous ne prendrez pas une autre orientation. Mais celui qui jette le trouble parmi vous en subira la sanction, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Pour moi, je suis persuadé dans le Seigneur à votre égard que vous n'aurez pas d'autre sentiment. Quant à celui qui vous trouble, il en portera la peine, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pour moi, j'ai confiance qu'unis dans le Seigneur vous n'aurez pas d'autre sentiment; mais qui vous trouble subira sa condamnation, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  J'ai bon espoir dans le Seigneur que vous n’aurez pas d'autres sentiments. Quant à ceux qui jettent le trouble parmi vous, quels qu'ils soient, ils subiront leur châtiment. (Galates 5:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Pour moi, j’ai dans le Seigneur la conviction que vous n’en jugerez pas autrement. Quant à celui qui met parmi vous le trouble, il en portera la peine, quel qu’il soit. (Galates 5:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  J'ai cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement; mais celui qui met le trouble parmi vous, en portera la peine, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  J'ai, dans le Seigneur, cette confiance à votre égard, que vous ne serez pas d'un autre sentiment; mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera la peine. (Galates 5:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  J'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera la peine. (Galates 5:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Pour moi, j’ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous n’aurez pas d’autres sentiments ; mais celui qui vous trouble en portera la peine, quel qu’il soit. (Galates 5:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Pour moi, j'ai cette confiance envers vous, dans le Seigneur, que vous n'aurez point d'autre sentiment; mais celui qui vous trouble en portera le jugement, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Pour moi, j'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous n'aurez pas d'autres sentiments; mais celui qui vous trouble en portera la peine, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  J'ai la confiance — dans le Seigneur — que vous reviendrez à penser comme moi... Quant à celui qui vous trouble, il portera la peine de tout ceci, quel qu'il soit (Galates 5:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  J’ai confiance à votre égard par le Seigneur, que vous n’aurez point d’autre sentiment; mais celui qui vous trouble, quel qu’il soit , en portera le jugement. (Galates 5:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  J'ai cette confiance en vous, par le Seigneur, que vous n'aurez point d'autre sentiment; mais celui qui vous trouble en portera la peine, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  J'ai, dans le Seigneur, cette confiance en vous que vous ne penserez pas autrement. Quant à celui qui met le trouble parmi vous, il en portera la peine, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  J’espère de la bonté du Seigneur que vous n’aurez point d’autres sentiments que les miens ; mais celui qui met le trouble parmi vous, quel qu’il soit, en portera la peine. (Galates 5:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Pour moi, j'ai la confiance que vous ne penserez pas différemment, mais que celui qui vous trouble en portera la peine, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  J’espère de la bonté du Seigneur, que vous n’aurez point à l’avenir d’autres sentiments que les miens; mais celui qui vous trouble, en portera la peine, quel qu’il soit. (Galates 5:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je m'assure de vous en [notre] Seigneur, que vous n'aurez point d'autre sentiment ; mais celui qui vous trouble en portera la condamnation, quel qu'il soit. (Galates 5:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ego confido in vobis in Domino quod nihil aliud sapietis qui autem conturbat vos portabit iudicium quicumque est ille (Galates 5:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις εαν η (Galates 5:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃ (Galates 5:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique