Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 5 verset 15
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  et il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes mais pour celui qui est mort pour eux et qui s’est réveillé. (2 Corinthiens 5:15)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il est mort pour tous afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il est mort pour tous afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort pour eux et a été ressuscité. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … et [c’est] en-faveur-de tous [qu’]il a péri-par-trépas afin-que ceux qui-vivent, [ce ne soit] plus pour eux-mêmes [qu’]ils vivent mais pour celui qui-, en-faveur-d’eux, -a-péri-par-trépas et -a-été-éveillé. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car le Christ est mort pour tous, afin que les vivants n’aient plus leur vie centrée sur eux-mêmes, mais sur lui, qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et il est mort pour tous afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et s'il est mort pour tous, c'était afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et il est mort pour tous afin que, s’ils vivent, ils ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et s'il est mort pour tous, c'est afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et s'est réveillé pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il est mort pour tous, ainsi les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes. Ils vivent pour le Christ qui est mort pour eux et qui, pour eux, s'est réveillé de la mort. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et il est mort pour tous afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort à leur place et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et qu'il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus à leur gré, mais au gré de celui qui, pour eux, est mort et ressuscité. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et il est mort pour tous afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort pour eux et a été relevé. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et qu'il soit mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus dorénavant pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort pour eux et ressuscité. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il est mort pour tous afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et revenu à la vie pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car le Christ est mort pour tous, afin que les vivants n'aient plus leur vie centrée sur eux-mêmes, mais sur lui, qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et s’est réveillé pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et il est mort pour tous afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui, pour eux, est mort et a été relevé. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et il est mort pour tous afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et le Christ est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour Celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et le Christ est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour Celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et lui il est mort pour tous afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui pour eux est mort et a été ressuscité. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et qui est ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et que Jésus-Christ est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour Celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et qu'il est mort pour tous, afin que les vivants ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et qui est ressuscité pour eux; (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et en effet Jesus-Christ est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort & qui est ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent point dorénavant pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. (2 Corinthiens 5:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et pro omnibus mortuus est ut et qui vivunt iam non sibi vivant sed ei qui pro ipsis mortuus est et resurrexit (2 Corinthiens 5:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι (2 Corinthiens 5:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובעד כלם מת למען לא יחיו החיים עוד לנפשם כי אם לאשר מת ויקם בעדם׃ (2 Corinthiens 5:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique