Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 5 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car l’amour du Christ nous tient, nous qui jugeons qu’un seul est mort pour tous et que donc tous sont morts ; (2 Corinthiens 5:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, l'amour du Christ nous saisit, nous qui avons la certitude qu'un seul est mort pour tous et, donc, que tous ont part à sa mort.  (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En effet, l’amour qu’a le Christ nous oblige, car voici la conclusion à laquelle nous sommes arrivés : Un seul homme est mort pour tous ; ainsi donc, tous étaient morts. (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, l’amour-agapè du Christ nous contient, ayant-jugé ceci : [C’est] un-seul [qui], pour tous, a péri-par-trépas. Par-conséquent tous ont-péri-par-trépas… (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, l’amour du Christ nous saisit quand nous pensons qu’un seul est mort pour tous, et qu’ainsi tous ont passé par la mort. (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  L’amour du Christ nous étreint, à cette pensée qu’un seul est mort pour tous et donc que tous sont morts. (2 Corinthiens 5:14)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est que l'amour de Christ nous presse, parce que nous sommes convaincus que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts. (2 Corinthiens 5:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’amour du Christ nous obsède et nous disons : si lui est mort pour tous, nécessairement tous sont morts. (2 Corinthiens 5:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car l'amour du Christ nous presse, nous qui avons discerné ceci: un seul est mort pour tous, donc tous sont morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  L'amour du Christ remplit notre cœur quand nous pensons à ceci : un seul homme est mort pour tous, c'est le Christ, donc, tous participent à sa mort. (2 Corinthiens 5:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, l’amour du Christ nous étreint, car nous avons acquis la certitude qu’un seul homme est mort pour tous: donc tous sont morts en lui. (2 Corinthiens 5:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  L'amour du Christ nous étreint, car nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous sont donc morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car l’amour que le Christ a nous oblige, parce que nous avons jugé ceci : qu’un seul homme est mort pour tous ; ainsi donc, tous étaient morts ; (2 Corinthiens 5:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car l'amour de Christ nous retient, parce que nous avons ainsi jugé, que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, l'amour du Christ nous domine, nous qui avons la certitude qu'un seul est mort pour tous et, donc, que tous ont part à sa mort. (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, l'amour du Christ nous saisit quand nous pensons qu'un seul est mort pour tous, et qu'ainsi tous ont passé par la mort. (2 Corinthiens 5:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car l'amour du Christ nous étreint, nous qui avons discerné ceci : un seul est mort pour tous, donc tous sont morts ; (2 Corinthiens 5:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, l’amour du messie nous presse, nous jugeant en ceci, qu’un seul étant mort pour tous, tous sont donc morts. (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  L'amour du Christ nous étreint, à cette pensée qu'un seul est mort pour tous et donc que tous sont morts. (2 Corinthiens 5:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car l'amour du Christ nous presse, à la pensée qu'un seul est mort pour tous; donc tous sont morts. (2 Corinthiens 5:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Car l'amour du Christ nous presse, à la pensée que, si un seul est mort pour tous, alors tous sont morts. (2 Corinthiens 5:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Oui, la charité du Christ nous presse, songeant à ceci: que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  L’amour du Christ nous presse. Nous tenons assuré, que si un seul est mort pour tous, tous aussi sont morts. (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car l'amour du Christ nous presse, persuadés, comme nous le sommes, que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car l'amour du Christ nous possède, et nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts, (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car l'amour de Christ nous presse, parce que nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car l'amour du Christ nous presse, étant d'avis que si un seul est mort pour tous, tous sont morts par là-même ; (2 Corinthiens 5:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car la charité de Christ nous presse, jugeant ceci, que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car l'amour du Christ nous presse, étant d'avis que si Un seul est mort pour tous, tous sont morts par là-même; (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  ce qui nous retient, c'est l'amour du Christ; étant d'avis que si un seul est mort pour tous, alors tous sont morts, (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car l’amour du Christ nous étreint, en ce que nous avons jugé ceci, que si un est mort pour tous, tous donc sont morts, (2 Corinthiens 5:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car la charité de Christ nous presse, étant persuadés que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car l'amour de Christ nous possède, persuadés comme nous le sommes, que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Parce que la charité de Jésus-Christ nous presse, dans la pensée que si un seul est mort pour tous, tous par conséquent sont morts ; (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car l'amour de Christ nous subjugue, depuis que nous avons compris que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts, (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  parce que l’amour de Jesus-Christ nous presse; considérant que si un seul est mort pour tous, donc tous sont morts; (2 Corinthiens 5:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Parce que la charité de Christ nous unit étroitement, tenant ceci pour certain, que si un est mort pour tous, tous aussi sont morts ; (2 Corinthiens 5:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  caritas enim Christi urget nos aestimantes hoc quoniam si unus pro omnibus mortuus est ergo omnes mortui sunt (2 Corinthiens 5:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η γαρ αγαπη του χριστου συνεχει ημας κριναντας τουτο οτι εις υπερ παντων απεθανεν αρα οι παντες απεθανον (2 Corinthiens 5:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אהבת המשיח דחקת אתנו בהיותנו דנים אשר אם מת אחד בעד כלם כלם מתו׃ (2 Corinthiens 5:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique