Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 5 verset 2
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  à qui nous devons d’avoir été conduits jusqu’à cette grâce dans laquelle nous nous tenons avec fierté en espérant la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Par Jésus nous avons, par la foi, eu accès à la grâce de Dieu en laquelle nous demeurons fermement. Et nous mettons notre fierté dans l'espoir d'avoir part à la gloire de Dieu.  (Romains 5:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  grâce à qui nous avons aussi eu accès, par la foi, à cette faveur imméritée dont nous bénéficions maintenant ; et réjouissons-nous, nous appuyant sur l’espérance d’avoir part à la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … à-travers qui aussi [c’est] l’accès [que] nous nous-trouvons-avoir-eu // par la foi // envers la grâce, celle-ci dans laquelle nous nous-trouvons-avoir-tenu et nous nous-vantons quant-à l’espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  lui qui nous a donné, par la foi, l’accès à cette grâce dans laquelle nous sommes établis ; et nous mettons notre fierté dans l’espérance d’avoir part à la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  par lui nous avons accès, par la foi, à cette grâce en laquelle nous sommes établis et nous mettons notre fierté dans l’espérance de la gloire de Dieu.  (Romains 5:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  c'est aussi par son intermédiaire que nous avons accès par la foi à cette grâce, dans laquelle nous tenons ferme, et nous plaçons notre fierté dans l'espérance de prendre part à la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Par lui nous avons accès à cet état de grâce et nous devenons assez hardis pour espérer la Gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  c'est par son entremise que nous avons eu, par la foi, accès à cette grâce dans laquelle nous nous tenons, et que nous mettons notre fierté dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous croyons et, par Jésus, nous pouvons nous approcher du Dieu d'amour en qui nous vivons maintenant. Et nous sommes fiers parce que nous espérons recevoir la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Par lui, nous avons eu accès, au moyen de la foi, à ce don gratuit de Dieu dans lequel nous nous trouvons désormais établis; et notre fierté se fonde sur l’espérance d’avoir part à la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À lui, nous devons d'avoir accès à cette grâce où nous demeurons fermes, et nous mettons notre fierté en l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  grâce à qui nous avons eu aussi accès, par la foi, à cette faveur imméritée dans laquelle nous nous tenons maintenant ; et glorifions-nous, nous appuyant sur l’espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Par lequel nous avons aussi accès par la foi à cette grâce dans laquelle nous nous tenons fermes, et nous nous réjouissons dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Par Jésus nous avons pu, par la foi, avoir accès à la grâce de Dieu en laquelle nous demeurons fermement. Et ce qui nous réjouit c'est l'espoir d'avoir part à la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  qui nous a donné, par la foi, l'accès au monde de la grâce dans lequel nous sommes établis ; et notre orgueil à nous, c'est d'espérer avoir part à la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  c'est à lui que nous devons d'avoir eu [par la foi] accès à cette grâce, dans laquelle nous demeurons fermes, et nous nous glorifions dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  par qui nous avons aussi accès, par l’adhérence, à ce chérissement dans lequel nous sommes établis, mettant notre fierté en l’espoir de la gloire d’Elohîms. (Romains 5:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  par lui nous avons accès, par la foi, à cette grâce en laquelle nous sommes établis et nous mettons notre orgueil dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  à qui nous devons d'avoir eu accès, par la foi, à cette grâce où nous sommes établis, et de nous vanter dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  lui qui nous a donné d'avoir accès par la foi à cette grâce en laquelle nous sommes établis et nous nous glorifions dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  qui nous a permis d'accéder, par la foi, à cette grâce en laquelle nous sommes établis et de nous glorifier dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  à qui nous devons d’avoir eu accès par la foi à cette grâce où nous sommes établis et de nous glorifier dans l’espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  à qui nous devons d'avoir eu accès par la foi à cette grâce dans laquelle nous demeurons fermes, et de nous glorifier dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  qui nous a fait aussi avoir accès, par la foi, à cette grâce dans laquelle nous demeurons fermes; et nous nous glorifions dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  qui nous devons d'avoir eu par la foi accès à cette grâce, dans laquelle nous demeurons fermes, et nous nous glorifions dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  à qui nous devons aussi d’avoir accès par la foi à cette grâce, dans laquelle nous demeurons fermes (nous sommes établis), et de nous glorifier dans l’espérance de la gloire des enfants de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  par lequel aussi nous avons obtenu l'accès à cette grâce, dans laquelle nous nous tenons fermes; et nous nous glorifions de l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  à qui nous devons aussi d'avoir accès par la foi à cette grâce, dans laquelle nous demeurons fermes, et de nous glorifier dans l'espérance de la gloire des enfants de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  qui, de plus, nous a donné, par notre foi, accès à cette grâce que nous possédons; aussi mettons-nous notre orgueil à espérer la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  par lequel nous avons trouvé aussi accès, par la foi, à cette faveur dans laquelle nous sommes, et nous nous glorifions dans l’espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Qui, par la foi, nous a aussi fait avoir accès à cette grâce, dans laquelle nous demeurons fermes, et nous nous glorifions dans l'espérance de la gloire de Dieu; (Romains 5:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  à qui nous devons, soit d'avoir eu accès par la foi à cette grâce que nous possédons, soit de nous glorifier dans l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qui nous a donné aussi entrée par la foi à cette grâce où nous sommes établis, et où nous nous glorifions dans l’espérance de la gloire des enfants de Dieu ; (Romains 5:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  par lequel nous avons aussi obtenu l'accès à cette grâce dans laquelle nous sommes établis; et nous nous enorgueillissons à cause de l'espérance de la gloire de Dieu, (Romains 5:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qui nous a donné aussi entrée par la foi à cette grâce en laquelle nous demeurons fermes, & nous nous glorifions dans l’espérance de la gloire des enfants de Dieu; (Romains 5:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Par lequel aussi nous avons été amenés par la foi à cette grâce, dans laquelle nous nous tenons fermes ; et nous nous glorifions en l'espérance de la gloire de Dieu. (Romains 5:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  per quem et accessum habemus fide in gratiam istam in qua stamus et gloriamur in spe gloriae filiorum Dei (Romains 5:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δι ου και την προσαγωγην εσχηκαμεν [τη πιστει] εις την χαριν ταυτην εν η εστηκαμεν και καυχωμεθα επ ελπιδι της δοξης του θεου (Romains 5:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר בידו מצאנו באמונה מבוא אל החסד הזה אשר אנחנו עמדים בו ונתהלל בתקות כבוד האלהים׃ (Romains 5:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique