Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 5 verset 5
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En entendant ces paroles, Ananias tomba et mourut. Et tous ceux qui l'apprirent furent saisis d'une grande crainte.  (Actes 5:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En entendant ces paroles, Ananias s’effondra et mourut. Et une grande crainte s’empara de tous ceux qui l’apprirent. (Actes 5:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-qu’écoutant, Ananias, ces paroles-ci, étant-tombé, il a-rendu-l’âme. Aussi est- il -advenu une grande crainte sur tous ceux qui-écoutent. (Actes 5:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En entendant ces paroles, Ananie tomba, et il expira. Une grande crainte saisit tous ceux qui apprenaient la nouvelle. (Actes 5:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand il entendit ces mots, Ananias tomba et expira. Une grande crainte saisit tous ceux qui l’apprenaient.  (Actes 5:5)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Mais Ananias entendant ces paroles tout à coup tombant, perdit connaissance. et il y eut une grande peur sur tous ceux qui écoutaient. (Actes 5:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand Ananias entendit ces paroles, il tomba et expira. Une grande crainte s'empara de tous ceux qui l'apprirent. (Actes 5:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En entendant ces paroles, Ananias s’écroula, sans vie : la crainte s’empara de tous ceux qui l’apprirent. (Actes 5:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quand Ananias entendit cela, il tomba et expira. Une grande crainte saisit tous ceux qui l'apprirent. (Actes 5:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En entendant ces paroles, Ananias tombe et il meurt. Tous ceux qui apprennent cela ont très peur. (Actes 5:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A ces mots, Ananias tomba raide mort. Tous ceux qui l’apprirent furent remplis d’une grande crainte. (Actes 5:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À ces mots, Ananie tomba mort; et une grande frayeur s'empara de tous ceux qui l'apprirent. (Actes 5:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En entendant ces paroles, Ananias tomba et expira. Et une grande crainte s’empara de tous ceux qui l’apprirent. (Actes 5:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Ananias, entendant ces paroles, tomba, et rendit l'esprit; et une grande crainte vint sur tous ceux qui entendirent ces choses. (Actes 5:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En entendant ces paroles, Ananias tomba et mourut. Et tous ceux qui l'apprirent furent saisis d'une grande crainte. (Actes 5:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En entendant ces paroles, Ananie tomba, et il expira. Une grande crainte saisit tous ceux qui apprenaient la nouvelle. (Actes 5:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ananias entendit ces paroles, tomba et expira. Une grande crainte saisit tous les auditeurs. (Actes 5:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand Hananyah entend ces paroles, il tombe et expire. Et c’est un grand frémissement pour tous les auditeurs. (Actes 5:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand il entendit ces mots, Ananias tomba et expira. Une grande crainte saisit tous ceux qui l'apprenaient. (Actes 5:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  En entendant ces paroles, Ananie, tombant, expira. Et une grande crainte s'empara de tous ceux qui l'apprirent. (Actes 5:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En entendant ces paroles, Ananie tomba et expira. Une grande crainte s'empara alors de tous ceux qui l'apprirent. (Actes 5:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  A ces mots, Ananie tomba mort et une grande frayeur s'empara de tous les assistants. (Actes 5:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et Ananie, en entendant ces paroles, tomba et expira. Et tous les témoins furent saisis d’une grande frayeur. (Actes 5:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En entendant ces paroles, Ananie tomba et expira, et tous ceux qui apprirent (la chose) furent pris d'une grande crainte. (Actes 5:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ananias, en entendant ces paroles, tomba et expira; et une grande crainte saisit tous ceux qui se trouvaient là. (Actes 5:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ananias, entendant ces paroles, tomba, et expira. Une grande crainte saisit tous les auditeurs. (Actes 5:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ananie, ayant entendu ces paroles, tomba et expira. Et une grande crainte saisit tous ceux qui l'apprirent. (Actes 5:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ananias, entendant ces paroles, tomba et expira. Et il y eut une grande crainte sur tous ceux qui l'apprirent. (Actes 5:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ananie, ayant entendu ces paroles, tomba et expira. Et une grande crainte saisit tous ceux qui l'apprirent. (Actes 5:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A l'ouïe de ces paroles, Ananias tomba et expira. Tous les auditeurs furent frappés d'épouvante; (Actes 5:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Ananias, entendant ces paroles, tomba et expira. Et une grande crainte s'empara de tous ceux qui entendirent [ces choses]. (Actes 5:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ananias, à l'entendue de ces paroles, tomba, et rendit l'esprit; ce qui causa une grande crainte à tous ceux qui en entendirent parler. (Actes 5:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En entendant ces paroles, Ananias tomba, et expira. Tous les auditeurs furent saisis d'une grande crainte. (Actes 5:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ananie, entendant ces paroles, tomba, et rendit l’esprit ; et tous ceux qui en entendirent parler furent saisis d’une grande crainte. (Actes 5:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, en entendant ces paroles, Ananias tomba et expira. Et une grande crainte se répandit parmi tous les auditeurs. (Actes 5:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ananie ayant entendu ces paroles, tomba, & rendit l’esprit; & tous ceux qui en entendirent parler, furent saisis d’une grande crainte. (Actes 5:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Ananias entendant ces paroles, tomba, et rendit l'esprit ; ce qui causa une grande crainte à tous ceux qui en entendirent parler. (Actes 5:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  audiens autem Ananias haec verba cecidit et exspiravit et factus est timor magnus in omnes qui audierant (Actes 5:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ακουων δε ο ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας (Actes 5:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכשמע חנניה את הדברים האלה נפל ארצה ויגוע ותהי יראה גדולה על כל השמעים׃ (Actes 5:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique