Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 5 verset 36
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il n'y a pas longtemps on a vu se lever Theudas, qui prétendait être quelqu'un d'important ; environ 400 hommes se sont joints à lui. Mais il fut tué, tous ceux qui l'avaient suivi se dispersèrent et il ne resta rien du mouvement.  (Actes 5:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par exemple, il y a quelque temps, Teudas, qui se disait quelqu’un, a rallié à son parti un groupe d’environ 400 hommes. Mais il a été supprimé, et tous ceux qui le suivaient ont été dispersés et ont disparu. (Actes 5:36)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Avant en-effet ces jours-ci s’est-redressé Theudas, parlant être quelqu’un, lui-même, sur-lequel s’est-appuyé un compte d’hommes, comme quatre cents. Lui s’est-vu-enlever [la vie] et tous, autant-qui s’étaient-laissés-rendre-dociles par lui se-sont-déliés-en-se-séparant [de lui] et ne sont advenus envers rien-du-tout. (Actes 5:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y a un certain temps, se leva Theudas qui prétendait être quelqu’un, et à qui se rallièrent quatre cents hommes environ ; il a été supprimé, et tous ses partisans ont été mis en déroute et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ces derniers temps, on a vu surgir Theudas : il prétendait être quelqu’un et avait rallié environ quatre cents hommes ; lui-même a été tué, tous ceux qui l’avaient suivi se sont débandés, et il n’en est rien resté.  (Actes 5:36)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Car avant ces jours-ci s'est levé Theudas se disant être quelqu'un de grand A lui aussi se rallia un nombre d'hommes comme quatre cents; qui fut dispersé de son fait. Aussi tous ceux qui s'étaient laissés persuader par lui furent réduits à rien. (Actes 5:36)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, il y a quelque temps, Theudas est apparu; il prétendait être quelqu'un et environ 400 hommes se sont ralliés à lui. Il a été tué et tous ses partisans ont été mis en déroute, il n'en est rien resté. (Actes 5:36)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Rappelez-vous Theudas qui s’est lancé il y a un certain nombre d’années. Il se présentait comme un grand personnage et 400 hommes ont pris son parti. Puis il a été tué et tous ceux qui croyaient en lui se sont désorganisés, il n’en est rien resté. (Actes 5:36)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Avant ces jours-ci, en effet, s'est levé Theudas, qui se disait quelqu'un, et auquel se sont ralliés environ quatre cents hommes; il a été supprimé, et tous ceux qui s'étaient laissé persuader par lui ont été mis en déroute; il n'en est rien resté. (Actes 5:36)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il n'y a pas longtemps, on a vu un homme appelé Theudas. Il disait qu'il était quelqu'un d'important, et 400 hommes environ l'ont suivi. Mais on l'a tué, et tous ceux qui étaient avec lui sont partis de tous les côtés et ils ont tous disparu. (Actes 5:36)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Rappelez-vous: il y a quelque temps, on a vu paraître un certain Theudas qui se donnait pour un personnage important. Il a entraîné quelque quatre cents hommes à sa suite. Or, il a été tué, et tous ceux qui s’étaient ralliés à lui furent dispersés et l’on n’en entendit plus parler. (Actes 5:36)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il y a quelque temps déjà, on a vu paraître Theudas, qui se donnait pour un personnage. Il rallia 400 hommes environ: quand il fut tué, tous ses partisans furent réduits à rien et dispersés. (Actes 5:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par exemple, avant ces jours-ci s’est levé Theudas, qui se disait quelqu’un, et un groupe d’hommes — environ quatre cents — s’est rallié à son parti. Mais il a été supprimé, et tous ceux qui lui obéissaient ont été dispersés et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car il y a quelque temps parut Theudas, se vantant d'être quelqu'un; auquel se joignit un nombre d'environ quatre cents hommes; il fut tué, et tous ceux qui lui avaient obéi furent dispersés et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il n'y a pas longtemps est apparu Theudas, qui prétendait être un personnage important; environ quatre cents hommes se sont joints à lui. Mais il fut tué, tous ceux qui l'avaient suivi se dispersèrent et il ne resta rien du mouvement. (Actes 5:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y a quelque temps, on a vu surgir Theudas ; il prétendait être quelqu'un, et quatre cents hommes environ s'étaient ralliés à lui ; il a été tué, et tous ses partisans ont été mis en déroute et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car il n'y a pas longtemps que se leva Theudas, qui se disait quelqu'un, et auquel se rallièrent environ quatre cents hommes ; il fut tué, et tous ceux qui lui obéissaient furent mis en déroute, et il n'en resta rien. (Actes 5:36)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, avant ces jours-ci, Theudas s’était levé. Il disait qu’il était quelqu’un. Environ quatre cents hommes avaient pris son parti. Il a été tué, et tous ceux qui avaient cru en lui se sont dispersés, réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ces derniers temps, on a vu surgir Theudas: il prétendait être quelqu'un et avait rallié environ quatre cents hommes; lui-même a été tué, tous ceux qui l'avaient suivi se sont débandés, et il n'en est rien resté. (Actes 5:36)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ces temps derniers, se leva Theudas, qui se disait quelqu'un et auquel se rallièrent environ quatre cents hommes; il fut tué, et tous ceux qu'il avait gagnés se débandèrent et furent réduits à rien. (Actes 5:36)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il y a quelque temps déjà se leva Theudas, qui se disait quelqu'un et qui rallia environ 400 hommes. Il fut tué, et tous ceux qui l'avaient suivi se débandèrent, et il n'en resta rien. (Actes 5:36)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il y a quelque temps déjà partit Theudas, qui se prétendait quelqu'un. Un groupe d'environ quatre cents hommes se rallia à lui; il fut tué et tous ceux qui avaient été séduits par lui furent dispersés. (Actes 5:36)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Avant notre époque a paru Theudas qui se donnait pour un personnage ; quatre cents hommes environ s’étaient ralliés à lui ; il a été tué, et tous ses partisans ont été dispersés et réduits à néant. (Actes 5:36)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car, avant ces jours-ci, s'est levé Theudas, qui se donnait pour quelqu'un; environ quatre cents hommes s'attachèrent à lui; il fut tué, et tous ses partisans furent dispersés et réduits à néant. (Actes 5:36)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il y a quelque temps, Theudas se leva, qui se donnait pour un personnage. Environ quatre cents hommes se joignirent à lui: il fut tué, et tous ceux qui l'avaient suivi furent défaits et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car, il n'y a pas longtemps que parut Theudas, qui se donnait pour quelque chose, et auquel se rallièrent environ quatre cents hommes: il fut tué, et tous ceux qui l'avaient suivi furent mis en déroute et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car il y a quelques temps s'est levé Théodas, qui prétendait être quelque chose (quelqu’un), et quatre cents hommes environ s'attachèrent à lui ; il fut tué, et tous ceux qui croyaient en lui furent dispersés et réduits à néant. (Actes 5:36)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car avant ces jours-ci s'éleva Theudas, se disant être quelqu'un, auquel se joignit un nombre d'environ quatre cents hommes: il fut tué, et tous ceux qui lui obéissaient furent mis en déroute et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car il y a quelque temps s'est levé Théodas, qui prétendait être quelque chose, et quatre cents hommes environ s'attachèrent à lui; il fut tué, et tous ceux qui croyaient en lui furent dispersés et réduits à néant. (Actes 5:36)  
Traduction Stapfer
• 1889
  il y a quelque temps s'est levé Theudas qui prétendait aussi être quelque chose, et quatre cents hommes environ se joignirent à lui; il fut tué et tous ceux qui s'étaient ralliés à lui ont été mis en déroute et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car, avant ces jours-ci, Theudas se leva, se disant être quelque chose, auquel se joignit un nombre d'environ quatre cents hommes; et il fut tué, et tous ceux qui lui obéissaient furent dissipés et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car, il y a quelque temps que Theudas s'éleva, se disant être quelque chose; auquel un nombre d'environ quatre cents hommes se joignit; mais il fut tué, et tous ceux qui l'avaient cru furent dispersés et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il n'y a pas longtemps que parut Theudas; il se donnait pour un grand personnage, et environ quatre cents hommes se rallièrent à lui: il a été mis à mort, et tous ceux qui l'avaient suivi ont été défaits et réduits à rien. (Actes 5:36)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car, il y a quelque temps, il s’éleva un certain Théodas qui prétendait être quelque chose de grand ; quatre cents hommes environ s’attachèrent à lui ; mais il fut tué, et tous ceux qui avaient cru en lui se dispersèrent et furent réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet, il y a quelque temps qu'a surgi Theudas, qui se donnait pour un personnage important et auquel s'étaient ralliés environ quatre cents hommes; il a été tué, et tous ceux qui l'avaient suivi ont été mis en déroute et se sont réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car il y a quelque temps qu’il s’éleva un certain Théodas, qui prétendait être quelque chose de grand: il y eut environ quatre cents hommes qui s’attachèrent à lui; mais il fut tué; & tous ceux qui avaient cru en lui se dissipèrent, & furent réduits à rien. (Actes 5:36)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car avant ce temps-ci s'éleva Theudas, se disant être quelque chose, auquel se joignit un nombre d'hommes d'environ quatre cents ; mais il a été défait, et tous ceux qui s'étaient joints à lui ont été dissipés et réduits à rien. (Actes 5:36)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ante hos enim dies extitit Theodas dicens esse se aliquem cui consensit virorum numerus circiter quadringentorum qui occisus est et omnes quicumque credebant ei dissipati sunt et redactus est ad nihilum (Actes 5:36)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  προ γαρ τουτων των ημερων ανεστη θευδας λεγων ειναι τινα εαυτον ω προσεκλιθη ανδρων αριθμος ως τετρακοσιων ος ανηρεθη και παντες οσοι επειθοντο αυτω διελυθησαν και εγενοντο εις ουδεν (Actes 5:36)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי לפני הימים האלה קם תודס ויתן את נפשו כאחד הגדולים וידבקו בו כארבע מאות איש ויהרג וכל אשר שמעו אליו התפרדו ויהיו לאין׃ (Actes 5:36)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique