Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 5 verset 25
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puis quelqu'un vint les informer : « Écoutez ! Les hommes que vous avez jetés en prison se trouvent dans le temple où ils donnent leur enseignement au peuple. »  (Actes 5:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est alors que quelqu’un arriva et leur annonça : « Les hommes que vous avez mis en prison sont dans le Temple ! Ils sont en train d’enseigner le peuple ! » (Actes 5:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Étant-survenus cependant, quelqu’un est-parti-proclamer [ceci] pour eux : Voici-que les hommes que vous avez-placés dans la prison sont dans le Temple, se-tenant [debout] et enseignant le peuple. (Actes 5:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Là-dessus, quelqu’un vient leur annoncer : " Les hommes que vous aviez mis en prison, voilà qu’ils se tiennent dans le Temple et enseignent le peuple ! " (Actes 5:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais quelqu’un vint leur annoncer : « Voici que les hommes que vous aviez jetés en prison se tiennent dans le temple, et ils instruisent le peuple. »  (Actes 5:25)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or s'approchant quelqu'un leur annonça Voici que les hommes que vous avez mis en prison se tiennent debout dans le Temple enseignant le peuple. (Actes 5:25)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quelqu'un vint leur dire: «Les hommes que vous avez mis en prison sont dans le temple et enseignent le peuple.» (Actes 5:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quelqu’un arrive sur ces entrefaites et leur donne la nouvelle : « Les hommes que vous avez envoyés à la prison sont en ce moment dans le Temple, ils enseignent le peuple. » (Actes 5:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quelqu'un vint leur annoncer: Les hommes que vous avez jetés en prison se tiennent dans le temple, et ils instruisent le peuple ! (Actes 5:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais quelqu'un vient et leur dit : « Les hommes que vous avez mis en prison sont maintenant dans le temple et ils enseignent le peuple ! » (Actes 5:25)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Là-dessus, quelqu’un vint leur annoncer: — Les hommes que vous avez fait mettre en prison se tiennent dans la cour du Temple et ils enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais à ce moment, quelqu'un vint leur dire: «Les hommes que vous avez mis en prison, les voilà dans le temple qui prêchent au peuple!» (Actes 5:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais un certain homme arriva et leur annonça : “ Écoutez ! Les hommes que vous avez mis en prison sont dans le temple ; ils se tiennent là et enseignent le peuple. ” (Actes 5:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais quelqu'un arriva, et leur raconta, disant: Voici, les hommes que vous avez mis en prison, sont dans le temple, et enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis quelqu'un survint et leur dit: «Écoutez! Les hommes que vous avez jetés en prison se trouvent dans le temple où ils donnent leur enseignement au peuple.» (Actes 5:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Là-dessus, quelqu'un arriva avec cette nouvelle : « Les hommes que vous aviez mis en prison, les voilà qui se tiennent dans le Temple, et ils instruisent le peuple ! » (Actes 5:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Quelqu'un vint leur annoncer : Voici : les hommes que vous avez jetés en prison se tiennent dans le temple et enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quelqu’un arrive, leur annonce et dit: « Voici, les hommes que vous avez mis en prison se tiennent dans le sanctuaire; ils enseignent le peuple. » (Actes 5:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais quelqu'un vint leur annoncer: «Voici que les hommes que vous aviez jetés en prison se tiennent dans le temple, et ils instruisent le peuple.» (Actes 5:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Survint quelqu'un, qui leur annonça: «Les hommes que vous avez mis en prison, les voilà qui se tiennent dans le Temple et endoctrinent le peuple». (Actes 5:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Survint alors quelqu'un qui leur annonça: "Les hommes que vous avez mis en prison, les voilà qui se tiennent dans le Temple et enseignent le peuple." (Actes 5:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Là-dessus quelqu'un vint leur annoncer: Les hommes que vous avez mis en prison se trouvent au Temple et enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais quelqu’un survenant leur donna ce renseignement : Voici que les hommes que vous avez mis en prison sont dans le Temple, et ils enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais survint quelqu'un qui leur annonça: " Voilà que les hommes que vous aviez mis en prison se tiennent dans le temple et enseignent le peuple. " (Actes 5:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais quelqu'un survint, qui leur dit: Voilà que ces hommes, que vous aviez mis en prison, sont dans le temple, et ils enseignent le peuple! (Actes 5:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Quelqu'un vint leur dire: Voici, les hommes que vous avez mis en prison sont dans le temple, et ils enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais quelqu'un, survenant, leur dit : Voici, les hommes que vous avez mis en prison se tiennent dans le temple, et enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais quelqu'un survenant leur fit ce rapport: Voici, les hommes que vous aviez mis dans la prison sont dans le temple, debout et enseignant le peuple. (Actes 5:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais quelqu'un, survenant, leur dit: Voici, les hommes que vous avez mis en prison se tiennent dans le temple, et enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Là-dessus, quelqu'un vint leur dire: «Les hommes que vous avez fait mettre en prison sont installés au Temple et enseignent le peuple.» (Actes 5:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or quelqu'un arriva et leur rapporta : Voilà, les hommes que vous avez mis en prison sont au temple et enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais quelqu'un survint, qui leur fit ce rapport: Voici, les hommes que vous avez mis en prison, sont dans le temple, et enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Cependant on vint leur dire: «Voici, les hommes que vous aviez mis en prison, sont dans le temple, et ils enseignent le peuple.» (Actes 5:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais quelqu’un vint leur dire au même instant : Ces hommes que vous aviez mis en prison sont dans le temple, et enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais quelqu'un étant survenu leur fit ce rapport: « Voici, les hommes que vous avez mis en prison sont dans le temple et ils enseignent le peuple. » (Actes 5:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais quelqu’un vint leur dire au même temps: Voilà ces hommes que vous aviez mis en prison, qui sont dans le temple, & qui enseignent le peuple. (Actes 5:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais quelqu'un survint qui leur dit : voilà, les hommes que vous aviez mis en prison, sont au Temple, et se tenant là ils enseignent le peuple. (Actes 5:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  adveniens autem quidam nuntiavit eis quia ecce viri quos posuistis in carcere sunt in templo stantes et docentes populum (Actes 5:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  παραγενομενος δε τις απηγγειλεν αυτοις οτι ιδου οι ανδρες ους εθεσθε εν τη φυλακη εισιν εν τω ιερω εστωτες και διδασκοντες τον λαον (Actes 5:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואיש אחד בא ויגד להם לאמר הנה האנשים אשר שמתם במשמר עמדים הם במקדש ומלמדים את העם׃ (Actes 5:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique