Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 5 verset 24
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En apprenant cette nouvelle, le chef des gardes du temple et les grands-prêtres ne surent que penser et ils se demandèrent ce qui s'était passé.  (Actes 5:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand le capitaine de la garde du Temple et les prêtres en chef entendirent ces paroles, ils furent perplexes, se demandant comment cette affaire allait tourner. (Actes 5:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Comme cependant ils ont-écouté ces paroles-ci, aussi-bien l’officier-de-troupes du Temple et les chefs-des-prêtres étaient-complètement-dans-l’impasse au-sujet-de ces-choses. Que ceci pouvait- il -devenir ? (Actes 5:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ayant entendu ce rapport, le commandant du Temple et les grands prêtres, tout perplexes, se demandaient ce qu’il adviendrait de cette affaire. (Actes 5:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A l’annonce de ces nouvelles le commandant du temple et les grands prêtres étaient perplexes au sujet des apôtres, se demandant ce qui avait bien pu se passer.  (Actes 5:24)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or lorsqu'ils entendirent ces paroles, et le commandant du Temple et les grands-prêtres s'interrogeaient avec perplexité sur ce que qui avait pu arriver. (Actes 5:24)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  A l'écoute de ces paroles, le commandant des gardes du temple et les chefs des prêtres se montrèrent perplexes, ne sachant que penser de cette affaire. (Actes 5:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En entendant ce rapport, le chef de la police du Temple et les chefs des prêtres se demandent ce qui a bien pu leur arriver. (Actes 5:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Lorsqu'ils eurent entendu cela, le commandant du temple et les grands prêtres, perplexes à leur sujet, se demandaient ce qu'il adviendrait de cette affaire. (Actes 5:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le chef des gardes du temple et les chefs des prêtres entendent cela, et ils sont très étonnés au sujet des apôtres. Ils se demandent ce qui va arriver. (Actes 5:24)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Cette nouvelle plongea le chef de la police du Temple et les chefs des prêtres dans une grande perplexité: ils se demandaient ce qui avait bien pu se passer. (Actes 5:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Cette nouvelle mit les grands prêtres et le commandant du temple dans une grande perplexité, et ils se demandaient ce que cela voulait dire. (Actes 5:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Eh bien, quand le capitaine du temple et les prêtres en chef entendirent ces paroles, ils furent dans l’embarras à propos de ces choses, [se demandant] ce que cela allait donner. (Actes 5:24)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Lorsque le grand prêtre et le capitaine du temple et les principaux prêtres entendirent ces choses, ils ne savaient que penser à leur sujet, se demandant où cela allait mener. (Actes 5:24)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En apprenant cette nouvelle, le chef des gardes du temple et les chefs des prêtres ne surent que penser et ils se demandèrent ce qui était arrivé aux apôtres. (Actes 5:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En entendant ce rapport, le commandant de la garde du Temple et les chefs des prêtres, en plein désarroi, se demandaient ce qui se passait. (Actes 5:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Lorsqu'ils eurent entendu ces paroles, le commandant du temple et les principaux sacrificateurs, perplexes à leur sujet, se demandaient ce qu'il adviendrait de cette affaire. (Actes 5:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand le commandant du sanctuaire et les chefs des desservants entendent ces paroles, ils en sont perplexes. Ils disent: « De quoi s’agit-il ? » (Actes 5:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À l'annonce de ces nouvelles le commandant du temple et les grands prêtres étaient perplexes au sujet des apôtres, se demandant ce qui avait bien pu se passer. (Actes 5:24)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quand ils eurent entendu ces paroles, le commandant du Temple et les grands prêtres, perplexes au sujet des [Apôtres], se demandaient ce que cela pouvait bien signifier. (Actes 5:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A cette nouvelle, le commandant du Temple et les grands prêtres, tout perplexes à leur sujet, se demandaient ce que cela pouvait bien signifier. (Actes 5:24)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ces paroles mirent le chef de la police du Temple et les grands-prêtres dans un extrême embarras, ils se demandaient ce que cela signifiait. (Actes 5:24)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  En entendant cela, le commandant du Temple et les grands prêtres furent dans une grande perplexité, se demandant ce que cela voulait dire. (Actes 5:24)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quand le commandant du temple et les grands prêtres eurent entendu ces paroles, ils en furent embarrassés, (se demandant) ce que cela pouvait devenir. (Actes 5:24)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En entendant ces paroles, le commandant du temple et les principaux sacrificateurs étaient très inquiets au sujet des apôtres et de l'issue de cette affaire. (Actes 5:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lorsqu'ils eurent entendu ces paroles, le commandant du temple et les principaux sacrificateurs ne savaient que penser des apôtres et des suites de cette affaire. (Actes 5:24)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lorsqu'ils eurent entendu ces paroles, le capitaine (magistrat) du temple et les princes des prêtres étaient perplexes au sujet des Apôtres et de l'issue de cette affaire. (Actes 5:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Le commandant du temple et les principaux sacrificateurs ayant entendu ces paroles furent très perplexes à leur sujet, se demandant ce que cela deviendrait. (Actes 5:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lorsqu'ils eurent entendu ces paroles, le capitaine du temple et les princes des prêtres étaient perplexes au sujet des Apôtres et de l'issue de cette affaire. (Actes 5:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A l'ouïe de ces paroles, le capitaine du Temple et les chefs des prêtres se demandèrent avec inquiétude où étaient les apôtres et ce que tout cela deviendrait. (Actes 5:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quand le sacrificateur et le commandant du temple et les principaux sacrificateurs eurent entendu ces paroles, ils furent en perplexité à leur sujet, [ne sachant] ce que cela deviendrait. (Actes 5:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le souverain sacrificateur, le capitaine du temple et les principaux sacrificateurs, ayant entendu cela, ne savaient que penser au sujet des apôtres, de ce qui en arriverait. (Actes 5:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Cette nouvelle jeta le souverain sacrificateur, le commandant du temple et les principaux sacrificateurs dans la perplexité au sujet des prisonniers: ils ne savaient ce que ce pouvait être. (Actes 5:24)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le magistrat du temple et les princes des prêtres, ayant entendu ces paroles, se trouvèrent fort en peine touchant ces hommes, ne sachant ce que deviendrait cette affaire. (Actes 5:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quand le chef des gardes du temple et les grands prêtres eurent ouï ces paroles, ils étaient incertains, par rapport à eux, de ce que cela deviendrait. (Actes 5:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le capitaine des gardes du temple, & les princes des prêtres, ayant entendu ces paroles, se trouvèrent fort en peine touchant ces hommes, ne sachant ce que deviendrait cette affaire. (Actes 5:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand le [souverain] Sacrificateur, et le Capitaine du Temple, et les principaux Sacrificateurs, eurent ouï ces paroles, ils furent fort en peine sur leur sujet, ne sachant ce que cela deviendrait. (Actes 5:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ut audierunt autem hos sermones magistratus templi et principes sacerdotum ambigebant de illis quidnam fieret (Actes 5:24)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο (Actes 5:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כשמע הכהן ונגיד המקדש וראשי הכהנים את הדברים האלה ויבהלו עליהם ויאמרו איך יפל הדבר הזה׃ (Actes 5:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique