Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 5 verset 22
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais quand les gardes arrivèrent, ils ne les trouvèrent pas dans leur cellule. Ils retournèrent au conseil et firent le rapport  (Actes 5:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais quand les gardes arrivèrent sur place, ils ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils revinrent donc et firent ce rapport : (Actes 5:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, les intendants-de-service qui-sont-survenus ne les ont- pas -trouvés dans la prison. Ayant-fait-volte-face cependant, ils sont-partis-proclamer… (Actes 5:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En arrivant, les gardes ne les trouvèrent pas à la prison. Ils revinrent donc annoncer : (Actes 5:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais les serviteurs, une fois sur place, ne les trouvèrent pas dans le cachot. De retour, ils rendirent compte en ces termes :  (Actes 5:22)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or les subordonnés arrivant et ouvrant la prison ne les trouvèrent pas à l'intérieur. Etant revenus, ils racontèrent (Actes 5:22)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Cependant, les gardes, à leur arrivée, ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils repartirent et firent leur rapport (Actes 5:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Les gardes du Temple y vont et ne les trouvent pas ; ils reviennent et disent : (Actes 5:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les gardes, à leur arrivée, ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils s'en retournèrent et firent leur rapport en disant: (Actes 5:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  mais quand les gardes arrivent à la prison, ils ne les trouvent pas. Ils retournent au Tribunal et ils apportent cette nouvelle : (Actes 5:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Les gardes s’y rendirent, mais ils ne les trouvèrent pas dans le cachot. A leur retour, ils firent leur rapport: (Actes 5:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Les gardes s'y rendirent, mais ne les y trouvèrent pas. Ils revinrent donc faire ainsi leur rapport: (Actes 5:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais quand les agents arrivèrent sur place, ils ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils revinrent alors et firent leur rapport, (Actes 5:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais quand les officiers arrivèrent, et ne les trouvèrent pas dans la prison; ils s'en retournèrent et dirent, (Actes 5:22)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais quand les gardes y arrivèrent, ils ne les trouvèrent pas dans leur cellule. Ils retournèrent au Conseil et firent le rapport (Actes 5:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En arrivant, les gardes ne les trouvèrent pas dans la cellule. Ils revinrent donc avec cette nouvelle : (Actes 5:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les gardes, à leur arrivée, ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils s'en retournèrent et firent leur rapport en disant : (Actes 5:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les serviteurs arrivent mais ne les trouvent pas dans la prison. Ils reviennent et annoncent: (Actes 5:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais les serviteurs, une fois sur place, ne les trouvèrent pas dans le cachot. De retour, ils rendirent compte en ces termes: (Actes 5:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais en y arrivant, les gardes ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils revinrent l'annoncer: (Actes 5:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais les satellites, rendus sur place, ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils revinrent donc annoncer: (Actes 5:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Des satellites s'y rendirent, mais ne les trouvèrent pas. A leur retour ils firent ce rapport: (Actes 5:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais les huissiers étant allés à la prison ne les y trouvèrent pas. Ils revinrent et firent leur rapport (Actes 5:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or, en arrivant, les satellites ne les trouvèrent pas dans la prison; ils s'en revinrent et firent leur rapport, disant: (Actes 5:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Les agents s'y rendirent, mais ils ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils s'en retournèrent, firent leur rapport (Actes 5:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. Ils s'en retournèrent, et firent leur rapport, (Actes 5:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Les agents (archers), y étant allés, ouvrirent la prison ; et ne les ayant pas trouvés, ils revinrent l'annoncer, (Actes 5:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais les huissiers y étant arrivés, ne les trouvèrent point dans la prison; ainsi ils s'en retournèrent, et firent leur rapport, (Actes 5:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Les agents, y étant allés, ouvrirent la prison; et ne les ayant pas trouvés, ils revinrent l'annoncer, (Actes 5:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Leurs agents s'y rendirent donc et ne les y trouvèrent pas; ils revinrent et rapportèrent le fait en ces termes: (Actes 5:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais les huissiers, y étant arrivés, ne les trouvèrent pas dans la prison; et s'en retournant, (Actes 5:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais quand les sergents y furent allés, ils ne les trouvèrent point dans la prison; et étant revenus, (Actes 5:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Les agents s'y étant rendus, ne les y trouvèrent point, et revinrent faire leur rapport, (Actes 5:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Les ministres, y étant venus, ouvrirent la prison, et, ne les ayant point trouvés, revinrent faire leur rapport (Actes 5:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais, quand les satellites furent arrivés à la prison, ils ne les y trouvèrent point, et ils revinrent faire leur rapport, en disant: (Actes 5:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Les officiers y étant venus, ouvrirent la prison, & ne les ayant point trouvés ils s’en retournèrent faire leur rapport: (Actes 5:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais quand les huissiers y furent venus, ils ne les trouvèrent point dans la prison ;ainsi ils s'en retournèrent, et ils rapportèrent, (Actes 5:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum venissent autem ministri et aperto carcere non invenissent illos reversi nuntiaverunt (Actes 5:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οι δε παραγενομενοι υπηρεται ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν (Actes 5:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וילכו המשרתים ולא מצאום בבית הכלא וישובו ויגידו לאמר׃ (Actes 5:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique