Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 5 verset 21
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les apôtres obéirent : tôt le matin, ils allèrent dans le temple et se mirent à enseigner.
Le grand-prêtre et ceux qui étaient avec lui convoquèrent les anciens du peuple juif pour une séance du conseil suprême. Puis ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison.  (Actes 5:21)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Obéissant à cette instruction, ils entrèrent dans le Temple dès l’aube et se mirent à enseigner.
Quand le grand prêtre et ceux qui étaient avec lui arrivèrent, ils convoquèrent le sanhédrin et le conseil des anciens des fils d’Israël, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)
 
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ayant-écouté cependant, ils sont-entrés sous-l’obédience-de l’aube envers le Temple, et ils enseignaients. Étant-survenu cependant, le chef-des-prêtres et ceux [qui sont] avec lui, ils ont-convoqué le sanhédrin et tout le sénat-des-gérontes des fils d’Israël, et ils ont-envoyé [des hommes] envers la détention pour [les] leur être-conduits. (Actes 5:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils l’écoutèrent ; dès l’aurore, ils entrèrent dans le Temple, et là, ils enseignaient. Alors arriva le grand prêtre, ainsi que son entourage. Ils convoquèrent le Conseil suprême, toute l’assemblée des anciens d’Israël, et ils envoyèrent chercher les Apôtres dans leur cachot. (Actes 5:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils l’écoutèrent ; dès le point du jour, ils se rendirent au temple ; et là ils enseignaient.
Le Grand Prêtre arriva ; lui et son entourage convoquèrent le Sanhédrin, assemblée plénière des Israélites, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison.  (Actes 5:21)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ayant écouté ils entrèrent dès l'aurore dans le Temple et ils enseignaient. Arriva alors le grand Prêtre et ceux joints à lui pour s'être réveillés à l'aube et ayant convoqué le Sanhédrin et toute l'assemblée des fils d'Israël, ils mandèrent vers la prison publique pour qu'ils soient amenés. (Actes 5:21)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Après avoir entendu cela, ils entrèrent de bonne heure dans le temple et se mirent à enseigner. Quand le grand-prêtre et ceux qui étaient avec lui arrivèrent, ils convoquèrent le sanhédrin et tout le conseil des anciens d'Israël, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Suivant ce qu’on leur disait, ils entrèrent au Temple dès le matin et commencèrent à enseigner. Au même moment le grand prêtre et son entourage convoquaient le Sanhédrin avec tous les Anciens. C’est alors qu’on envoie un ordre à la prison pour les faire amener. (Actes 5:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ayant entendu cela, ils se rendirent au temple dès le matin et se mirent à enseigner. Le grand prêtre et ceux qui étaient avec lui arrivèrent; ils convoquèrent le sanhédrin et toute l'assemblée des anciens des Israélites et envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les apôtres obéissent. Le matin, très tôt, ils vont dans le temple et ils se mettent à enseigner. À ce moment-là, le grand-prêtre et ceux qui sont avec lui réunissent le Tribunal religieux, c'est-à-dire le Conseil des anciens du peuple d'Israël. Ils envoient chercher les apôtres à la prison, (Actes 5:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Les apôtres obéirent: dès l’aube, ils se rendirent dans la cour du Temple et se mirent à enseigner. De son côté, le grand-prêtre arriva avec son entourage, et ils convoquèrent le Grand-Conseil et toute l’assemblée des responsables du peuple d’Israël. Ils ordonnèrent d’aller chercher les apôtres à la prison et de les amener. (Actes 5:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Obéissant à cet ordre, ils se rendirent au temple dès le matin et se mirent à enseigner. Cependant, quand arriva le grand prêtre avec ses partisans, ils convoquèrent le Grand Conseil des anciens d'Israël et ils envoyèrent quérir les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après avoir entendu cela, ils entrèrent dans le temple dès l’aube et se mirent à enseigner. Or, quand le grand prêtre et ceux qui étaient avec lui arrivèrent, ils convoquèrent le Sanhédrin et toute l’assemblée des anciens des fils d’Israël, et ils envoyèrent à la prison pour les faire amener. (Actes 5:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et lorsqu'ils entendirent cela, ils entrèrent dans le temple tôt le matin, et ils y enseignaient. Mais le grand prêtre vint, et ceux qui étaient avec lui, et ils assemblèrent le conseil et tous les sénateurs des enfants d'Israël; et ils envoyèrent les chercher à la prison. (Actes 5:21)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les apôtres obéirent: tôt le matin, ils allèrent dans le temple et se mirent à proclamer leur enseignement. Le grand-prêtre et ceux qui étaient avec lui réunirent les anciens du peuple juif pour une séance du Conseil supérieur. Puis ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils obéirent et, de bon matin, ils entrèrent dans le Temple et se mirent à enseigner. En arrivant, le grand prêtre et son entourage convoquèrent le grand conseil, tout le sénat des fils d'Israël, et ils envoyèrent chercher les Apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Après avoir entendu cela, ils entrèrent, dès le matin, dans le temple et se mirent à enseigner. Le souverain sacrificateur et ceux qui étaient avec lui arrivèrent, convoquèrent le sanhédrin et toute l'assemblée des anciens des enfants d'Israël, et envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Eux-mêmes, en entendant cela, entrent au sanctuaire, dès l’aube; ils enseignent. Arrive le grand desservant avec sa suite. Ils convoquent le sanhédrîn et tous les anciens des Benéi Israël. Ils les envoient chercher à la prison. (Actes 5:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils l'écoutèrent; dès le point du jour, ils se rendirent au temple; et là ils enseignaient. Le Grand Prêtre arriva; lui et son entourage convoquèrent le Sanhédrin, assemblée plénière des Israélites, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ce qu'ayant entendu, ils entrèrent au Temple dès l'aurore, et se mirent à enseigner. Survenant, le grand prêtre et ceux qui étaient avec lui convoquèrent le Sanhédrin et tout le Conseil des anciens des fils d'Israël, et ils envoyèrent à la geôle pour amener les [Apôtres]. (Actes 5:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Dociles à ces paroles, ils entrèrent au Temple dès le point du jour et se mirent à enseigner. Cependant le grand prêtre arriva avec ceux de son entourage. On convoqua le Sanhédrin et tout le Sénat des Israélites et on fit chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Dociles à cet ordre, dès le point du jour, ils pénétrèrent dans le Temple et se mirent à enseigner. Cependant le grand-prêtre survint ainsi que ses partisans, ils convoquèrent le Sanhédrin et tout le Sénat des fils d'Israël et envoyèrent à la prison {..?} (Actes 5:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ce qu’ayant entendu, ils entrèrent au Temple dès le point du jour et ils enseignaient. Cependant arriva le grand prêtre avec ses partisans. Ils convoquèrent le sanhédrin et toute l’assemblée des enfants d’Israël, et envoyèrent à la prison chercher les apôtres. (Actes 5:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ce qu'ayant entendu, ils entrèrent de grand matin dans le temple, et ils (y) enseignaient. Mais le grand prêtre étant survenu ainsi que ses adhérents, ils convoquèrent le sanhédrin et tout le sénat des fils d'Israël, et ils envoyèrent à la geôle pour qu'on les amenât. (Actes 5:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  A ces mots, les apôtres entrèrent, dès le point du jour, dans le temple, et ils se mirent à enseigner. Cependant le souverain sacrificateur et ceux qui étaient avec lui étant arrivés, assemblèrent le Sanhédrin et tous les anciens des enfants d'Israël, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ayant entendu cela, ils entrèrent dès le matin dans le temple, et se mirent à enseigner. Le souverain sacrificateur et ceux qui étaient avec lui étant survenus, ils convoquèrent le sanhédrin et tous les anciens des fils d'Israël, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ce qu'ayant entendu, ils entrèrent dans le temple dès le point du jour, et ils enseignaient. Cependant le prince des prêtres et ceux qui étaient avec lui étant arrivés, ils convoquèrent le Conseil et tous les anciens du peuple d'Israël, et ils envoyèrent à la prison, afin qu'on amenât les Apôtres. (Actes 5:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ayant entendu cela, ils entrèrent dès le point du jour dans le temple, et ils y enseignaient. Mais le souverain sacrificateur étant venu, et ceux qui étaient avec lui, ils convoquèrent le sanhédrin et tous les anciens des fils d'Israël; et ils envoyèrent à la prison pour faire amener les apôtres. (Actes 5:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ce qu'ayant entendu, ils entrèrent dans le temple dès le point du jour, et ils enseignaient. Cependant le prince des prêtres et ceux qui étaient avec lui étant arrivés, ils convoquèrent le conseil et tous les anciens du peuple d'Israël, et ils envoyèrent à la prison, afin qu'on amenât les Apôtres. (Actes 5:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A ces mots, ils entrèrent au Temple dès le point du jour et reprirent leur enseignement. Cependant le grand-prêtre et ses partisans convoquèrent le Sanhédrin et tout le sénat des Israélites, puis ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ce qu'ayant entendu, ils entrèrent, vers le point du jour, dans le temple, et ils enseignaient. Mais le souverain sacrificateur étant venu, et ceux qui étaient avec lui, ils assemblèrent le sanhédrin et tous les anciens des fils d'Israël, et ils envoyèrent à la prison pour les faire amener. (Actes 5:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ayant entendu cela, ils entrèrent, dès le point du jour, dans le temple, et ils y enseignaient. Cependant, le souverain sacrificateur et ceux qui étaient avec lui étant arrivés, ils assemblèrent le Sanhédrin et tout le Conseil des anciens des enfants d'Israël; et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison. (Actes 5:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  ce qu'ayant entendu, ils entrèrent vers le point du jour dans le temple, et se mirent à enseigner. Cependant le souverain sacrificateur et ses adhérents s'étant réunis, convoquèrent le sanhédrin et tout le collège des anciens des fils d'Israël, et ils envoyèrent à la prison pour qu'on amenât les apôtres. (Actes 5:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ayant entendu cela, ils entrèrent dans le temple dès le point du jour, et se mirent à prêcher. Cependant le grand prêtre et ceux qui étaient avec lui, étant survenus, assemblèrent le conseil et tous les anciens du peuple d’Israël, et envoyèrent à la prison afin qu’on amenât les apôtres. (Actes 5:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ce qu'ayant ouï, ils entrèrent au point du jour dans le temple, et ils enseignaient. Cependant le grand prêtre et ses adhérents s'étant réunis convoquèrent le sanhédrin et toute l'assemblée sénatorienne des fils d'Israël, et ils envoyèrent à la prison, pour qu'on les amenât. (Actes 5:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ce qu’ayant entendu, ils entrèrent au temple dès le point du jour, & se mirent à prêcher. Cependant le grand prêtre, & ceux qui étaient avec lui, étant venus, ils assemblèrent le conseil, & tous les sénateurs du peuple d’Israël, & envoyèrent à la prison, afin qu’on amenât les apôtres. (Actes 5:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ce qu'ayant entendu, ils entrèrent dès le point du jour dans le Temple, et ils enseignaient. Mais le souverain Sacrificateur étant venu, et ceux qui étaient avec lui, ils assemblèrent le Conseil et tous les Anciens des enfants d'Israël, et ils envoyèrent à la prison pour les faire amener. (Actes 5:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui cum audissent intraverunt diluculo in templum et docebant adveniens autem princeps sacerdotum et qui cum eo erant convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum Israhel et miserunt in carcerem ut adducerentur (Actes 5:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ακουσαντες δε εισηλθον υπο τον ορθρον εις το ιερον και εδιδασκον παραγενομενος δε ο αρχιερευς και οι συν αυτω συνεκαλεσαν το συνεδριον και πασαν την γερουσιαν των υιων ισραηλ και απεστειλαν εις το δεσμωτηριον αχθηναι αυτους (Actes 5:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והם כשמעם את זאת באו אל המקדש בהית הבקר וילמדו שם ויבא הכהן הגדול ואשר אתו ויקראו אל הסנהדרין ואל כל זקני בני ישראל וישלחו אל בית האסורים להביא אתם׃ (Actes 5:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique