Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 5 verset 16
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Une multitude de gens accouraient aussi des localités voisines de Jérusalem ; ils amenaient des malades et des personnes tourmentées par des esprits impurs, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et on venait en foule des villes autour de Jérusalem, portant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, elle venait-en-compagnonage aussi, la multitude, des cités en-périphérie de Jérusalem, portant des [hommes] sans-vigueur et des [hommes] étant-harcelés sous-l’obédience-d’esprits impurs, lesquels étaient-soignés en-totalité. (Actes 5:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La foule accourait aussi des villes voisines de Jérusalem, en amenant des gens malades ou tourmentés par des esprits impurs. Et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  La multitude accourait aussi des localités voisines de Jérusalem, portant des malades et des gens que tourmentaient des esprits impurs, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or se rassembla une foule des villes d'alentour à Jérusalem apportant des malades et des gens tourmentés d'esprits mauvais, et ils lesguérissaient tous. (Actes 5:16)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Une foule de gens accouraient aussi des villes voisines vers Jérusalem; ils amenaient des malades et des personnes tourmentées par des esprits impurs, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Une foule de gens accouraient des villes voisines de Jérusalem, amenant leurs malades et les personnes possédées par des esprits impurs : tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  La multitude accourait aussi des villes voisines de Jérusalem, portant des malades et des gens perturbés par des esprits impurs; et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Une foule de gens vient aussi des villages qui sont près de Jérusalem. Ils amènent des malades et des gens qui ont des esprits mauvais, et tous sont guéris. (Actes 5:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Des villes voisines même, les gens accouraient en foule à Jérusalem pour amener des malades et des personnes tourmentées par de mauvais esprits. Et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  On accourait même en foule des villes voisines de Jérusalem; on amenait les malades et les hommes tourmentés par des esprits impurs, et ils étaient tous guéris. (Actes 5:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et la multitude venue des villes autour de Jérusalem continuait de s’assembler, portant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et une multitude venait aussi des villes voisines à Jérusalem, amenant des malades, et ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Une foule de gens accouraient aussi des localités voisines de Jérusalem; ils apportaient des malades et des personnes tourmentées par des esprits mauvais, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et même, une foule venue des villages voisins de Jérusalem amenait des gens malades ou tourmentés par des esprits mauvais. Et tous, ils étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La multitude accourait aussi des villes voisines de Jérusalem et apportait des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs ; et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  La multitude des villes voisines de Ieroushalaîm se rassemble aussi. Ils amènent les infirmes et ceux que perturbent les souffles contaminés. Ils sont guéris, tous. (Actes 5:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  La multitude accourait aussi des localités voisines de Jérusalem, portant des malades et des gens que tourmentaient des esprits impurs, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  La multitude accourait aussi des villes voisines de Jérusalem, conduisant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs; et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La multitude accourait même des villes voisines de Jérusalem, apportant des malades et des gens possédés par des esprits impurs et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  La foule accourait même des villes voisines de Jérusalem, amenant avec elle les malades et les gens tourmentés par des esprits impurs et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  On venait même en foule des villes voisines de Jérusalem, amenant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs, et ils étaient tous guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  On venait même en foule des villes voisines de Jérusalem, amenant des malades et des (gens) tourmentés par des esprits impurs, qui tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le peuple des villes voisines venait aussi en foule à Jérusalem, amenant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs; et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La multitude accourait aussi des villes voisines à Jérusalem, amenant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs; et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Une foule nombreuse accourait aussi à Jérusalem des villes voisines, amenant des malades, et ceux que tourmentaient des esprits impurs ; et ils étaient tous guéris. (Actes 5:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et la multitude accourait même des villes voisines de Jérusalem, apportant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs; et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Une foule nombreuse accourait aussi à Jérusalem des villes voisines, amenant des malades, et ceux que tourmentaient des esprits impurs; et ils étaient tous guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Même des villes voisines, la foule accourait à Jérusalem, amenant des malades et des personnes tourmentées par des Esprits impurs: tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et la multitude aussi des villes d'alentour s'assemblait à Jérusalem, apportant les infirmes et ceux qui étaient tourmentés par des esprits immondes; et ils étaient tous guéris. (Actes 5:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le peuple des villes voisines venait aussi en foule à Jérusalem; apportant des malades, et des hommes tourmentés par des esprits immondes, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  On venait aussi en foule des villes d'alentour à Jérusalem; on y apportait des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs, et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Un grand nombre de personnes accouraient aussi des villes voisines à Jérusalem, apportant les malades et ceux qui étaient tourmentés par les esprits impurs, et ils étaient tous guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or la multitude des villes voisines accourait aussi à Jérusalem, apportant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs, qui tous étaient guéris. (Actes 5:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Un grand nombre de personnes accouraient aussi des villes voisines à Jérusalem, où ils amenaient les malades, & ceux qui étaient tourmentés par les esprits impurs; & ils étaient tous guéris. (Actes 5:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Le peuple aussi des villes voisines s'assemblait à Jérusalem, apportant les malades, et ceux qui étaient tourmentés des esprits immondes ; et tous étaient guéris. (Actes 5:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  concurrebat autem et multitudo vicinarum civitatum Hierusalem adferentes aegros et vexatos ab spiritibus inmundis qui curabantur omnes (Actes 5:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων οιτινες εθεραπευοντο απαντες (Actes 5:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וגם המון עם הערים אשר מסביב נקבצו ירושלים מביאים את החולים ואת הנלחצים מרוחות טמאות וירפאו כלם׃ (Actes 5:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique