Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 5 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Au même instant, elle tomba aux pieds de l'apôtre et mourut. Les jeunes gens entrèrent et la trouvèrent morte ; ils l'emportèrent et l'enterrèrent auprès de son mari.  (Actes 5:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À l’instant même, elle s’effondra à ses pieds et mourut. Quand les jeunes hommes entrèrent, ils la trouvèrent morte ; ils l’emportèrent et l’enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, elle est-tombée subitement vers ses pieds et elle a-rendu-l’âme. Étant-entrés cependant, les jeunes-hommes l’ont-trouvée morte et, [l’]ayant-portée-au-dehors, ils [l’]ont-ensevelie vers son homme. (Actes 5:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Aussitôt, elle tomba à ses pieds, et elle expira. Les jeunes gens, qui rentraient, la trouvèrent morte, et ils l’emportèrent pour l’enterrer auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Aussitôt elle tomba aux pieds de Pierre et expira. Quand les jeunes gens rentrèrent, ils la trouvèrent morte et l’emportèrent pour l’enterrer auprès de son mari.  (Actes 5:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et elle tomba tout à coup à ses pieds et elle perdit connaissance. Entrant alors les jeunes gens la trouvèrent morte, et l'enveloppant l'emportèrent et l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Elle tomba immédiatement aux pieds de l'apôtre et expira. Quand les jeunes gens rentrèrent, ils la trouvèrent morte et l'emportèrent pour l'enterrer à côté de son mari. (Actes 5:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Au même instant elle s’écroule à ses pieds et rend l’âme. Les jeunes gens étaient de retour ; ils la trouvèrent morte et ils l’emportèrent pour l’enterrer à côté de son mari. (Actes 5:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A l'instant même, elle tomba à ses pieds et expira. Les jeunes gens, à leur entrée, la trouvèrent morte; ils l'emportèrent et l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Au même moment, la femme tombe aux pieds de l'apôtre et elle meurt. Les jeunes gens entrent et ils voient qu'elle est morte. Ils l'emportent et l'enterrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Au même instant, elle tomba inanimée aux pieds de Pierre. Les jeunes gens qui rentraient la trouvèrent morte; ils l’emportèrent et l’enterrèrent aux côtés de son mari. (Actes 5:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Au même instant, elle tomba aux pieds de l'apôtre et rendit l'âme. Les jeunes gens qui entraient la trouvèrent morte; ils l'emportèrent pour l'inhumer à côté de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À l’instant même elle tomba à ses pieds et expira. Quand les jeunes gens entrèrent, ils la trouvèrent morte ; ils l’emportèrent et l’enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Au même instant elle tomba à ses pieds, et rendit l'esprit; et les jeunes gens entrèrent, et la trouvèrent morte, et l'emportèrent, l'enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Au même instant, elle tomba aux pieds de l'apôtre et mourut. Les jeunes gens entrèrent et la trouvèrent morte; ils l'emportèrent et l'enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Aussitôt, elle tomba à ses pieds, et elle expira. Les jeunes gens, qui rentraient, la trouvèrent morte, et ils l'emportèrent pour l'enterrer auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  A l'instant, elle tomba à ses pieds et expira. Les jeunes gens, à leur entrée, la trouvèrent morte ; ils l'emportèrent et l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Elle tombe soudain à ses pieds et elle expire. Les jeunes la trouvent morte. Ils l’emportent au-dehors et l’ensevelissent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Aussitôt elle tomba aux pieds de Pierre et expira. Quand les jeunes gens rentrèrent, ils la trouvèrent morte et l'emportèrent pour l'enterrer auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Elle tomba à l'instant même à ses pieds et expira. En entrant, les jeunes gens la trouvèrent morte et, l'ayant emportée, ils l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A l'instant même elle tomba à ses pieds et expira. Les jeunes gens qui entraient la trouvèrent morte; ils l'emportèrent et l'enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et aussitôt tombant aux pieds de l'apôtre, die expira; les jeunes gens qui rentraient la trouvèrent morte, ils l'emportèrent et l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Au même instant, elle tomba à ses pieds et expira. Les jeunes gens entrèrent et la trouvèrent morte. Et l’ayant emportée, ils l’ensevelirent près de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Au même instant elle tomba à ses pieds, et elle expira. Les jeunes gens étant entrés la trouvèrent morte; ils l'emportèrent et l'enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Au même instant, elle tomba à ses pieds et elle expira. Les jeunes gens qui rentraient la trouvèrent morte; ils l'emportèrent et l'ensevelirent à côté de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Au même instant, elle tomba aux pieds de l'apôtre, et expira. Les jeunes gens, étant entrés, la trouvèrent morte; ils l'emportèrent, et l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  A l'instant même elle tomba à ses pieds, et expira. Les jeunes gens en entrant la trouvèrent morte ; et ils l'emportèrent, et l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, au même instant, elle tomba à ses pieds, et expira. Et les jeunes gens étant entrés la trouvèrent morte, et l'ayant emportée, ils l'enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  A l'instant même elle tomba à ses pieds, et expira. Les jeunes gens en entrant la trouvèrent morte; et ils l'emportèrent, et l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A l'instant même elle tomba à ses pieds et expira; les jeunes gens qui rentraient la trouvèrent morte, ils l'emportèrent et l'enterrèrent à côté de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et à l'instant elle tomba à ses pieds et expira. Et les jeunes hommes, entrant, la trouvèrent morte; et ils l'emportèrent dehors et l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Au même instant elle tomba à ses pieds, et expira. Et les jeunes gens, étant entrés, la trouvèrent morte, et l'ayant emportée, ils l'ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Au même instant, elle tomba à ses pieds, et expira. Les jeunes gens, en entrant, la trouvèrent morte, ils l'emportèrent et l'enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Aussitôt elle tomba à ses pieds, et expira. Ces jeunes hommes, étant entrés, la trouvèrent morte ; ils l’emportèrent et l’ensevelirent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or elle tomba aussitôt à ses pieds, et elle expira; mais les jeunes gens étant entrés la trouvèrent morte, et, l'ayant emportée, ils l'enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Au même moment elle tomba à ses pieds, & rendit l’esprit. Ces jeunes hommes étant entrés, la trouvèrent morte, & l’emportant ils l’enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et au même instant elle tomba à ses pieds, et rendit l'esprit. Et quand les jeunes hommes furent entrés, ils la trouvèrent morte, et ils l'emportèrent dehors, et l'enterrèrent auprès de son mari. (Actes 5:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  confestim cecidit ante pedes eius et exspiravit intrantes autem iuvenes invenerunt illam mortuam et extulerunt et sepelierunt ad virum suum (Actes 5:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  επεσεν δε παραχρημα προς τους ποδας αυτου και εξεψυξεν εισελθοντες δε οι νεανισκοι ευρον αυτην νεκραν και εξενεγκαντες εθαψαν προς τον ανδρα αυτης (Actes 5:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותפל פתאם לרגליו ותגוע והבחורים באו והנה מתה וישאוה החוצה ויקברוה אצל אישה׃ (Actes 5:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique