Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 5 verset 35
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Des jours viendront, lorsque le marié leur sera enlevé : en ces jours-là ils jeûneront. » (Luc 5:35)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais des jours viendront où le marié leur sera enlevé ; alors ces jours-là, ils jeûneront. » (Luc 5:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais un jour, le marié leur sera enlevé, et alors ils jeûneront. » (Luc 5:35)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ils viendront cependant, [les] jours aussi, lorsque-le-cas-échéant il aura-été-enlevé-au-loin-désormais loin-d’eux, l’époux. Alors ils jeûneront dans ces jours-là. (Luc 5:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais des jours viendront où l’Époux leur sera enlevé ; alors, en ces jours-là, ils jeûneront. " (Luc 5:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais des jours viendront où l’époux leur aura été enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. » (Luc 5:35)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or viendront des jours - et quand leur serait ôté l'époux - alors ils jeûneront en ces jours là. (Luc 5:35)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  ils vont venir les jours
et alors il va leur être arraché le jeune marié
et alors ils jeûneront dans ces jours-là (Luc 5:35)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Les jours viendront où le marié leur sera enlevé, alors ils jeûneront durant ces jours-là.» (Luc 5:35)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais un jour l’époux leur sera enlevé ; en ces jours-là, oui, ils jeûneront. » (Luc 5:35)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les jours viendront où le marié leur sera enlevé; alors ils jeûneront, en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais le moment va venir où on leur enlèvera le marié. Alors, ces jours-là, ils jeûneront. » (Luc 5:35)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le temps viendra où celui-ci leur sera enlevé; alors, en ces jours-là, ils jeûneront. (Luc 5:35)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Viendront des jours... et quand l'Époux leur sera enlevé, ils jeûneront, en ces jours-là!» (Luc 5:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant des jours viendront où l’époux leur sera vraiment enlevé ; alors ils jeûneront en ces jours-là. ” (Luc 5:35)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais les jours viendront lorsque l'époux leur sera retiré; alors ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais viendront des jours
où l'époux leur sera enlevé.
Alors ils jeûneront, en ces jours-là. » (Luc 5:35)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais le temps viendra où le marié leur sera enlevé; ces jours-là, ils jeûneront.» (Luc 5:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais un temps viendra où l'époux leur sera enlevé : ces jours-là, ils jeûneront. » (Luc 5:35)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais le temps viendra où le marié leur sera enlevé ; ces jours-là, ils jeûneront.» (Luc 5:35)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais voici, des jours viennent où l’époux leur sera enlevé. Alors ils jeûneront, ces jours-là. » (Luc 5:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais des jours viendront où l'époux leur aura été enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là.» (Luc 5:35)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Viendront des jours... et lorsque l’époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront, en ces jours-là». (Luc 5:35)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais viendront des jours... et quand l'époux leur aura été enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là." (Luc 5:35)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Des jours viendront et, lorsque l'époux leur aura été enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là.” (Luc 5:35)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais il viendra des jours... quand l’époux leur aura été enlevé... alors ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais viendront des jours où l'époux leur sera enlevé, et alors ils observeront le jeûne en ces jours-là. " (Luc 5:35)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Les jours viendront où l'époux leur sera ôté; alors ils jeûneront dans ces jours-là! (Luc 5:35)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais viendront des jours où l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais des jours viendront, et quand l'époux leur sera ôté, alors ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais viendront des jours où l'Epoux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Des jours viendront où l'époux leur sera enlevé, ils jeûneront dans ces jours.» (Luc 5:35)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais des jours viendront, où aussi l’époux leur aura été ôté ; alors ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais des jours viendront où l'époux leur sera ôté; alors ils jeûneront en ces jours. (Luc 5:35)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le temps de jeûner viendra: quand l'époux leur sera ôté, alors ce sera le temps de jeûner.» (Luc 5:35)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Un temps viendra où l’époux leur sera enlevé ; ils jeûneront alors. (Luc 5:35)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais des jours viendront.... et quand l'époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. » (Luc 5:35)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Viendront des jours où l’époux leur sera enlevé ; ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais il viendra un temps où l’époux leur sera ôté, & alors ils jeûneront. (Luc 5:35)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais les jours viendront que l'Epoux leur sera ôté ; alors ils jeûneront en ces jours-là. (Luc 5:35)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  venient autem dies et cum ablatus fuerit ab illis sponsus tunc ieiunabunt in illis diebus (Luc 5:35)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις (Luc 5:35)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואולם ימים באים ולקח מאתם החתן אז יצומו בימים ההמה׃ (Luc 5:35)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique