Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 5 verset 34
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Jésus leur répondit : « Pouvez-vous faire jeûner les fils de la noce lorsque le marié est avec eux ? (Luc 5:34)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur répondit : « Pensez-vous pouvoir obliger les invités à un mariage à jeûner pendant que le marié est avec eux ?  (Luc 5:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur répondit : « Vous ne pouvez pas obliger les amis du marié à jeûner pendant que le marié est avec eux, n’est-ce pas ? (Luc 5:34)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, Jésus a-parlé-ainsi vers eux : Est-ce-que vous avez-la-puissance, les fils des épousailles, dans [le fait] que l’époux est conjointement-avec eux, de [les] faire jeûner ? (Luc 5:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit : " Pouvez-vous faire jeûner les invités de la noce, pendant que l’Époux est avec eux ? (Luc 5:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus leur dit : « Est-ce que vous pouvez faire jeûner les invités à la noce pendant que l’époux est avec eux ?  (Luc 5:34)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Jésus leur dit alors: les fils de la noce peuvent-ils, tant qu'ils ont l'époux avec eux, jeûner? (Luc 5:34)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors ieschoua il leur a dit
est-ce que vous pouvez
les fils de la tente nuptiale [des jeunes mariés]
pendant que le jeune marié est avec eux
les faire jeûner (Luc 5:34)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus leur répondit: «Pouvez-vous faire jeûner les invités à la noce pendant que le marié est avec eux? (Luc 5:34)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus leur dit : « Vous ne pouvez pas faire jeûner les compagnons du nouvel époux tant que l’époux est avec eux. (Luc 5:34)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les amis du marié pendant que le marié est avec eux ? (Luc 5:34)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus leur répond : « Le jour du mariage, est-ce que vous pouvez obliger les invités à jeûner, quand le marié est avec eux ? (Luc 5:34)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Voyons, leur répondit Jésus, il est impensable que les invités d’une noce jeûnent pendant que le marié est avec eux. (Luc 5:34)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus répondit: «Pouvez-vous faire jeûner les invités de la noce, pendant que l'Époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur dit : “ Vous ne pouvez faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux, n’est-ce pas ? (Luc 5:34)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les enfants de la chambre nuptiale, pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus leur dit :
« Les compagnons d'épousailles,
pendant que l'époux est avec eux,
pouvez-vous les faire jeûner ? (Luc 5:34)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur répondit: «Pensez-vous pouvoir obliger les invités d'une noce à ne pas manger pendant que le marié est avec eux? Bien sûr que non! (Luc 5:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit : « Est-ce que vous pouvez faire jeûner les invités de la noce, pendant que l'époux est avec eux ? (Luc 5:34)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur répondit: «Pensez-vous pouvoir obliger les invités d'une noce à ne pas manger pendant que le marié est avec eux? Bien sûr que non! (Luc 5:34)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux pendant que l'époux est avec eux ? (Luc 5:34)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ leur dit: « Pouvez-vous faire jeûner les fils de la noce quand l’époux est avec eux ? (Luc 5:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur dit: «Est-ce que vous pouvez faire jeûner les invités à la noce pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Jésus leur dit: «Est-ce que vous pouvez faire jeûner les compagnons de l’époux pendant que l’époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur dit: "Pouvez-vous faire jeûner les compagnons de l'époux pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus leur dit: “Pouvez-vous faire jeûner les compagnons de l'époux, alors que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner des amis de l’époux, tandis que l’époux est avec eux ? (Luc 5:34)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus leur dit: " Pouvez-vous faire observer le jeûne aux amis de l'époux, pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il leur répondit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux, pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il leur répondit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis (fils) de l’époux, pendant que l’époux est avec eux ? (Luc 5:34)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais il leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il leur répondit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'Epoux, pendant que l'Epoux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus leur répondit: «Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les fils de la chambre nuptiale pendant que l’époux est avec eux ? (Luc 5:34)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux, pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il leur répondit: «Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux, pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux ? (Luc 5:34)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais Jésus leur dit: « Pouvez-vous faire jeûner les fils de la chambre nuptiale pendant que l'époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les fils de l’époux, tandis que l’époux est avec eux ? (Luc 5:34)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il leur répondit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux, tandis que l’époux est avec eux? (Luc 5:34)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il leur dit : pouvez-vous faire jeûner les amis de l'Epoux pendant que l'Epoux est avec eux ? (Luc 5:34)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quibus ipse ait numquid potestis filios sponsi dum cum illis est sponsus facere ieiunare (Luc 5:34)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε ιησους ειπεν προς αυτους μη δυνασθε τους υιους του νυμφωνος εν ω ο νυμφιος μετ αυτων εστιν ποιησαι νηστευσαι (Luc 5:34)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם התוכלו אנס בני החפה לצום והחתן עוד עמהם׃ (Luc 5:34)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique