Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 5 verset 32
Traduction Frédéric Gain
© 2020 - Éditions L'Harmattan
  Je ne suis pas venu appeler les justes à la conversion, mais les pécheurs. » (Luc 5:32)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je ne suis pas venu appeler ceux qui croient faire la volonté de Dieu, mais ceux qui se reconnaissent pécheurs, pour qu'ils changent de vie. » (Luc 5:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis venu appeler au repentir, non pas des justes, mais des pécheurs. » (Luc 5:32)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs envers un changement-d’intelligence. (Luc 5:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je ne suis pas venu appeler des justes mais des pécheurs, pour qu’ils se convertissent. " (Luc 5:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Je suis venu appeler non pas les justes, mais les pécheurs pour qu’ils se convertissent. » (Luc 5:32)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  je ne suis pas venu appeler les justes
mais ceux qui sont en faute
à la repentance (Luc 5:32)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs, à changer d'attitude.» (Luc 5:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ce ne sont pas les justes que je viens appeler à la conversion, mais les pécheurs. » (Luc 5:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ce ne sont pas des justes, mais des pécheurs, que je suis venu appeler à un changement radical. (Luc 5:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je ne suis pas venu appeler ceux qui se croient justes. Je suis venu appeler ceux qui se reconnaissent pécheurs, pour qu'ils changent leur vie. » (Luc 5:32)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Ce ne sont pas des justes, mais des pécheurs que je suis venu appeler à changer de vie. (Luc 5:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ce ne sont pas des justes, mais des pécheurs que je viens appeler à la conversion.» (Luc 5:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis venu appeler, non pas des justes, mais des pécheurs à la repentance. ” (Luc 5:32)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je ne suis pas venu appeler des justes,
mais des pécheurs,
à la conversion ! » (Luc 5:32)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je ne suis pas venu appeler ceux qui s'estiment justes, mais ceux qui se savent pécheurs pour qu'ils changent de comportement.» (Luc 5:32)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Je ne suis pas venu appeler ceux qui s'estiment justes, mais ceux qui se savent pécheurs pour qu'ils changent de comportement.» (Luc 5:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs à la repentance. (Luc 5:32)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je ne suis pas venu appeler au retour les justes, mais les fauteurs. » (Luc 5:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Je suis venu appeler non pas les justes, mais les pécheurs pour qu'ils se convertissent.» (Luc 5:32)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs, au repentir!» (Luc 5:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs, au repentir." (Luc 5:32)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs à la pénitence.” (Luc 5:32)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs au repentir. " (Luc 5:32)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Je ne suis pas venu appeler à la repentance les justes, mais les pécheurs. (Luc 5:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs. (Luc 5:32)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs, à la pénitence. (Luc 5:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Je ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs. (Luc 5:32)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs, à la pénitence. (Luc 5:32)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs.» (Luc 5:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs à la repentance. (Luc 5:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais ceux qui se portent mal. Je suis venu appeler à la repentance, non les justes, mais les pécheurs. (Luc 5:32)  
Traduction Oltramare
• 1874
  je ne suis pas venu appeler les justes à la repentance, mais les pécheurs.» (Luc 5:32)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je suis venu appeler non les justes, mais les pécheurs à la pénitence. (Luc 5:32)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  je ne suis pas venu appeler des justes mais des pécheurs à la repentance. » (Luc 5:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je suis venu pour appeler non les justes, mais les pécheurs, à la pénitence. (Luc 5:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je ne suis point venu appeler à la repentance les justes, mais les pécheurs. (Luc 5:32)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Je ne suis pas venu appeler les hommes droits, mais les pécheurs à la repentance. (Luc 5:32)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs, en vue d'une conversion". Ils lui dirent alors: (Luc 5:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non veni vocare iustos sed peccatores in paenitentiam (Luc 5:32)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ουκ εληλυθα καλεσαι δικαιους αλλα αμαρτωλους εις μετανοιαν (Luc 5:32)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לא באתי לקרוא הצדיקים כי אם החטאים לתשובה׃ (Luc 5:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique