Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 5 verset 31
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Jésus leur répondit : « Ceux qui ont besoin d’un médecin, ce ne sont pas les bien-portants mais ceux qui vont mal. (Luc 5:31)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur répondit : « Ce ne sont pas les personnes en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais les malades.  (Luc 5:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur répondit : « Ce ne sont pas les gens en bonne santé qui ont besoin d’un médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ayant-répondu, Jésus a-parlé-ainsi vers eux : Ils n’ont pas besoin, ceux qui-sont-sains, du médecin, mais ceux étant malicieusement [atteints]. (Luc 5:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur répondit : " Ce ne sont pas les gens en bonne santé qui ont besoin du médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus prenant la parole leur dit : « Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades.  (Luc 5:31)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  reprenant alors Jésus leur dit: N'ont pas besoin les bien portants de médecin, mais ceux qui ont des maux. (Luc 5:31)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il a répondu ieschoua
et il a dit en s'adressant à eux
ce ne sont pas ceux qui se portent bien
qui ont besoin du médecin
mais les malades (Luc 5:31)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus prit la parole et leur dit: «Ce ne sont pas les gens en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est Jésus qui leur répondit : « Les bien portants n’ont pas besoin du médecin, il est pour les malades. (Luc 5:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus leur répondit: Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus leur répond : « Les gens en bonne santé n'ont pas besoin de médecin. Ce sont les malades qui en ont besoin. (Luc 5:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus leur répondit: Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, ce sont les malades qui en ont besoin. (Luc 5:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus prit la parole et leur dit: «Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin du médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En réponse Jésus leur dit : “ Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais ceux qui vont mal. (Luc 5:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Jésus répondant, leur dit: Ceux qui sont bien portant n'ont pas besoin de médecin; mais ceux qui sont malades. (Luc 5:31)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus répond et leur dit :
« N'ont pas besoin de médecin les bien-portants,
mais ceux qui vont mal. (Luc 5:31)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur répondit: «Les personnes en bonne santé n'ont pas besoin de médecin, ce sont les malades qui en ont besoin. (Luc 5:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur répondit : « Ce ne sont pas les gens en bonne santé qui ont besoin du médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur répondit: «Les personnes en bonne santé n'ont pas besoin de médecin, ce sont les malades qui en ont besoin. (Luc 5:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus prit la parole et leur dit : Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ répond et leur dit: « Les bien-portants n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui ont mal. (Luc 5:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus prenant la parole leur dit: «Ce ne sont pas les bien-portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, prenant la parole, Jésus leur dit: «Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais ceux qui vont mal; (Luc 5:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et, prenant la parole, Jésus leur dit: "Ce ne sont pas les gens en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais les malades; (Luc 5:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus leur répondit: “Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais ceux qui vont mal. (Luc 5:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et Jésus, prenant la parole, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus leur répondit: "Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. (Luc 5:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Jésus, prenant la parole, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin du médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jésus, répondant, leur dit: Ceux qui sont en santé n'ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. (Luc 5:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin du médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus alors leur adressa ces paroles: «Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin de médecin, ce sont les malades. (Luc 5:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus, répondant, leur dit : Ceux qui sont en santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. (Luc 5:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin; (Luc 5:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus prit la parole, et leur dit: «Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal: (Luc 5:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et Jésus, prenant la parole, leur dit : Ceux qui se portent bien n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui sont malades. (Luc 5:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Jésus leur répliqua: « Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin du médecin, mais les mal portants; (Luc 5:31)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et Jésus répondant, leur dit : Ce ne sont pas les sains qui ont besoin de médecin, mais les malades. (Luc 5:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et Jesus prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien, mais les malades, qui ont besoin de médecin. (Luc 5:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais Jésus prenant la parole, leur dit : ceux qui sont en santé n'ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. (Luc 5:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et respondens Iesus dixit ad illos non egent qui sani sunt medico sed qui male habent (Luc 5:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και αποκριθεις [ο] ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οι υγιαινοντες ιατρου αλλα οι κακως εχοντες (Luc 5:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויעך ישוע ויאמר אליהם הבריאים אינם צריכים לרפא כי אם החלים׃ (Luc 5:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique