Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 5 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Lui se retirait dans les lieux déserts et priait. (Luc 5:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais Jésus se retirait dans des endroits déserts où il priait. (Luc 5:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais il allait souvent dans des endroits déserts pour prier. (Luc 5:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, lui était laissant-la-place dans les déserts, et priant. (Luc 5:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais lui se retirait dans les endroits déserts, et il priait. (Luc 5:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et lui se retirait dans les lieux déserts et il priait. (Luc 5:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or lui était en retraite dans les déserts, et en prière. (Luc 5:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  mais lui il se retirait dans les [endroits] déserts
et il priait (Luc 5:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais lui, il se retirait dans les déserts et priait. (Luc 5:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  mais lui cherchait des endroits retirés pour y prier. (Luc 5:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais lui se retirait dans les déserts et priait. (Luc 5:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais Jésus part seul dans des endroits isolés et il prie. (Luc 5:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais lui se retirait dans des lieux déserts pour prier. (Luc 5:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais lui se retirait dans les endroits solitaires et priait. (Luc 5:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, il se tenait retiré dans les déserts et priait. (Luc 5:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais il se tenait retiré dans les déserts, et priait. (Luc 5:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quant à lui, il se retirait dans les déserts,
et priait… (Luc 5:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais Jésus se retirait dans des endroits isolés où il priait. (Luc 5:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais lui se retirait dans les endroits déserts, et il priait. (Luc 5:16)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais Jésus se retirait dans des endroits isolés où il priait. (Luc 5:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais lui se retirait dans les déserts et priait. (Luc 5:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quant à lui, il se retire dans les déserts et prie. (Luc 5:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et lui se retirait dans les lieux déserts et il priait. (Luc 5:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais lui se tenait retiré dans les endroits déserts et priait. (Luc 5:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais lui se tenait retiré dans les déserts et priait. (Luc 5:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais lui se retirait dans les lieux déserts et se livrait à la prière. (Luc 5:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais lui se retirait dans les lieux déserts et priait. (Luc 5:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais lui se retirait dans les (lieux) déserts et il priait. (Luc 5:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais lui se retirait dans les déserts, et il priait. (Luc 5:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et lui, il se retirait dans les déserts, et priait. (Luc 5:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais lui, il se retirait dans le désert et priait. (Luc 5:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais lui se retirait dans les déserts et priait. (Luc 5:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais Lui, Il Se retirait dans le désert et priait. (Luc 5:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quant à lui, il se tenait retiré dans les lieux solitaires et il y priait. (Luc 5:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  mais lui, se tenait retiré dans les déserts et priait. (Luc 5:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais il se tenait retiré dans les déserts, et il priait. (Luc 5:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pour lui, il se retirait dans les déserts, et priait. (Luc 5:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais il se retirait dans le désert et priait. (Luc 5:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quant à lui, il se retirait dans les déserts et priait. (Luc 5:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Mais lui se retirait au désert, et priait. (Luc 5:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  mais il se retirait dans le désert, & il y priait. (Luc 5:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais il se tenait retiré dans les déserts, et priait. (Luc 5:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ipse autem secedebat in deserto et orabat (Luc 5:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αυτος δε ην υποχωρων εν ταις ερημοις και προσευχομενος (Luc 5:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והוא סר אל המדברות ויתפלל׃ (Luc 5:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique