Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 5 verset 24
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus partit avec lui. Une grande foule le suivait et on le pressait de tous côtés. (Marc 5:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors Jésus alla avec lui. Une grande foule le suivait en le serrant de près. (Marc 5:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il s’est-éloigné conjointement-avec lui. Et elle le suivait, une foule nombreuse, et l’oppressait. (Marc 5:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus partit avec lui, et la foule qui le suivait était si nombreuse qu’elle l’écrasait. (Marc 5:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus s’en alla avec lui ; une foule nombreuse le suivait et l’écrasait.  (Marc 5:24)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et il l'emmena avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il est parti avec lui
et elle marchait derrière lui une foule nombreuse
et ils le pressaient (Marc 5:24)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus s'en alla avec lui. Une grande foule le suivait et le pressait de tous côtés. (Marc 5:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Aussitôt Jésus se mit en route, accompagné d’une foule nombreuse qui le suivait et le pressait de tous côtés. (Marc 5:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il s'en alla avec lui. Une grande foule le suivait et le pressait de toutes parts. (Marc 5:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus s'en va avec lui. Une foule nombreuse l'accompagne et les gens sont très serrés autour de Jésus. (Marc 5:24)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors Jésus partit avec lui, suivi d’une foule nombreuse qui le serrait de tous côtés. (Marc 5:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus partit avec lui. Une grande foule le suivait et le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il s’en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et se pressait contre lui. (Marc 5:24)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Jésus alla avec lui; et beaucoup de monde le suivit, et le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il s'en va avec lui.
Une foule nombreuse le suit
et se presse autour de lui. (Marc 5:24)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus partit avec lui. Une grande foule l'accompagnait et le pressait de tous côtés. (Marc 5:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus partit avec lui, et la foule qui le suivait était si nombreuse qu'elle l'écrasait. (Marc 5:24 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus partit avec lui. Une grande foule l'accompagnait et le pressait de tous côtés. (Marc 5:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait. (Marc 5:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il s’en va avec lui. Une foule nombreuse le suit et se presse contre lui. (Marc 5:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus s'en alla avec lui; une foule nombreuse le suivait et l'écrasait. (Marc 5:24)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il s’en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait et le pressait de toute part. (Marc 5:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il partit avec lui, et une foule nombreuse le suivait, qui le pressait de tous côtés. (Marc 5:24)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Une grande foule l'accompagnait et elle le serrait à l'écraser. (Marc 5:24)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et Jésus s’en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait et le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il s'en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait, et on le pressait. (Marc 5:24)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus alla avec lui; et une grande foule le suivait et le pressait de tous les côtés. (Marc 5:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Jésus alla avec lui ; et une grande foule le suivait et le pressait. (Marc 5:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait, et elle le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Jésus alla avec lui; et une grande foule Le suivait et Le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus partit avec lui, suivi d'une multitude nombreuse qui le pressait de tous côtés. (Marc 5:24)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Jésus aussitôt se met en route avec lui .
Le pressant et le serrant de tous côtés , une multitude compacte l'accompagnait en sa marche. (Marc 5:24)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il s’en alla avec lui ; et une grande foule le suivit, et elle le pressait. (Marc 5:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jésus s'en alla avec lui; et il fut suivi d'une grande foule, qui le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus partit avec lui, et une grande foule le suivait et le pressait. (Marc 5:24)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus alla avec lui, et il était suivi d’une grande foule de peuple qui le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il s'en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait, et elle le pressait fortement. (Marc 5:24)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il s’en alla avec lui, et une grande multitude le suivait et le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus s’en alla avec lui; & il était suivi d’une grande foule de peuple, qui le pressait. (Marc 5:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  [Jésus] s'en alla donc avec lui ; et de grandes troupes de gens le suivaient et le pressaient. (Marc 5:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et abiit cum illo et sequebatur eum turba multa et conprimebant illum (Marc 5:24)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και απηλθεν μετ αυτου και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς και συνεθλιβον αυτον (Marc 5:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וילך אתו וילכו אחריו המון רב וידחקהו׃ (Marc 5:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique