Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 5 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus descendit de la barque et, aussitôt, un homme sortit du milieu des tombeaux et vint à sa rencontre. Cet homme était possédé par un esprit impur  (Marc 5:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Juste après que Jésus fut descendu du bateau, un homme possédé par un esprit impur sortit du milieu des tombes et vint vers lui. (Marc 5:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et étant-sorti, lui, hors-du navire, [c’est] directement [qu’]est arrivé-pour- le -rejoindre, hors-des mémoriaux, un Homme dans un esprit impur… (Marc 5:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Comme Jésus sortait de la barque, aussitôt un homme possédé d’un esprit impur s’avança depuis les tombes à sa rencontre ; (Marc 5:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Comme il descendait de la barque, un homme possédé d’un esprit impur vint aussitôt à sa rencontre, sortant des tombeaux.  (Marc 5:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et eux descendant de la barque, aussitôt vint au-devant de lui un homme, sortant des sépulcres, dans un esprit impur. (Marc 5:2)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lui est sorti de la barque
et voici qu'est venu à sa rencontre
sortant du milieu des tombeaux
un homme [qui était] dans l'esprit impur (Marc 5:2)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Dès que Jésus fut hors de la barque, un homme vint à sa rencontre; il sortait des tombeaux et il était animé par un esprit impur. (Marc 5:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus descendit de la barque et aussitôt vint à sa rencontre un homme qui sortait d’entre les tombes : il était possédé d’un esprit impur. (Marc 5:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Sitôt qu'il fut descendu du bateau, un homme sortant des tombeaux et possédé d'un esprit impur vint au-devant de lui. (Marc 5:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus descend de la barque. Aussitôt, un homme sort du cimetière et vient à sa rencontre. Cet homme a un esprit mauvais en lui. (Marc 5:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  où Jésus débarqua. Aussitôt, sortant des tombeaux, un homme qui était sous l’emprise d’un esprit mauvais vint à sa rencontre. (Marc 5:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il avait à peine quitté la barque, qu'un homme possédé d'un esprit impur sortit du cimetière (Marc 5:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et aussitôt après qu’il fut sorti du bateau, un homme sous le pouvoir d’un esprit impur vint à sa rencontre, sortant du milieu des tombes de souvenir. (Marc 5:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et immédiatement après qu'il soit sorti de la barque, vint à sa rencontre un homme qui avait un esprit impur, (Marc 5:2)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il sort de la barque.
Aussitôt le rencontre,
venant des sépulcres, un homme avec un esprit impur. (Marc 5:2)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus descendit de la barque et, aussitôt, un homme sortit du milieu des tombeaux et vint à sa rencontre. Cet homme était possédé par un esprit mauvais (Marc 5:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Comme Jésus descendait de la barque, aussitôt un homme possédé d'un esprit mauvais sortit du cimetière à sa rencontre ; (Marc 5:2 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus descendit de la barque et, aussitôt, un homme sortit du milieu des tombeaux et vint à sa rencontre. Cet homme était possédé par un esprit mauvais (Marc 5:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Aussitôt que Jésus eut débarqué, un homme sortant des tombeaux et possédé d'un esprit impur vint au-devant de lui. (Marc 5:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il sort de la barque. Un homme vient à sa rencontre, hors des sépulcres, vite. Il a en lui un souffle contaminé (Marc 5:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Comme il descendait de la barque, un homme possédé d'un esprit impur vint aussitôt à sa rencontre, sortant des tombeaux. (Marc 5:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et comme il sortait du bateau, aussitôt vint au-devant de lui, sortant des tombeaux, un homme avec un esprit impur. (Marc 5:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et aussitôt que Jésus eut débarqué, vint à sa rencontre, des tombeaux, un homme possédé d'un esprit impur: (Marc 5:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il sortait de la barque, lorsque des tombeaux vint à sa rencontre un homme possédé d'un esprit impur. (Marc 5:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et comme Jésus sortait de la barque, un homme vint à lui, des tombeaux, possédé d’un esprit impur. (Marc 5:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et comme il venait de sortir de la barque, vint à sa rencontre, (sortant) des tombeaux, un homme possédé d'un esprit impur, (Marc 5:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et aussitôt que Jésus fut descendu de la barque, un homme, possédé d'un esprit impur, sortit des tombeaux et vint au-devant de lui. (Marc 5:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Aussitôt que Jésus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sépulcres, et possédé d'un esprit impur. (Marc 5:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et comme il sortait de la barque, tout à coup vint à lui, sortant des sépulcres, un homme possédé d’un esprit impur, (Marc 5:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quand il fut sorti de la barque, aussitôt un homme possédé d'un esprit impur, sortant des sépulcres, vint au-devant de lui. (Marc 5:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et comme Il sortait de la barque, tout à coup vint à Lui, sortant des sépulcres, un homme possédé d'un esprit impur, (Marc 5:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Au moment même où il débarquait, vint à sa rencontre, sortant des sépulcres, un homme possédé d'un esprit impur. (Marc 5:2)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Comme ils abordaient , un homme , possédé d'un Esprit immonde , sortit du fond d'un cimetière et accourut vers Jésus. (Marc 5:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et aussitôt, comme il sortait de la nacelle, un homme possédé d’un esprit immonde, (Marc 5:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et aussitôt que Jésus fut descendu de la barque, un homme, possédé d'un esprit immonde, sortit des sépulcres et vint au-devant de lui. (Marc 5:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  A peine Jésus fut-il sorti de la barque, qu'un homme possédé d'un esprit impur vint au devant de lui. (Marc 5:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et au moment où Jésus descendait de la barque, un homme possédé de l’esprit impur se présenta à lui ; il sortait des sépulcres, (Marc 5:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et lorsqu'il fut sorti de la barque, vint à lui de l'intérieur des tombeaux un homme possédé d'un esprit impur, (Marc 5:2)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et comme il sortait de la barque, tout à coup, d’au milieu des sépulcres, vint à lui un homme possédé d’un esprit immonde, (Marc 5:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et Jesus ne fut pas plutôt descendu de la barque qu’un homme possédé de l’esprit impur vint à lui, sortant des sépulcres, (Marc 5:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand il fut sorti de la nacelle, un homme qui avait un esprit immonde, [sortit] d'abord des sépulcres, et le vint rencontrer. (Marc 5:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et exeunti ei de navi statim occurrit ei de monumentis homo in spiritu inmundo (Marc 5:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εξελθοντος αυτου εκ του πλοιου [ευθυς] υπηντησεν αυτω εκ των μνημειων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω (Marc 5:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והוא יצא מן האניה והנה איש בא לקראתו מבין הקברים אשר רוח טמאה בו׃ (Marc 5:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique