Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 4 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le premier être vivant ressemblait à un lion et le deuxième à un jeune taureau ; le troisième avait un visage pareil à celui d'un être humain ; et le quatrième ressemblait à un aigle en plein vol.  (Apocalypse 4:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  La première créature vivante était semblable à un lion, la deuxième créature vivante était semblable à un jeune taureau, la troisième créature vivante avait un visage comme celui d’un homme, et la quatrième créature vivante était semblable à un aigle en vol. (Apocalypse 4:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et l’être-vivant, le premier, [est] identique à un lion. Et le deuxième être-vivant [est] identique à un bouvillon Et le troisième être-vivant [est] ayant la face comme d’un Homme. Et le quatrième être-vivant [est] identique à un aigle qui-vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le premier Vivant ressemble à un lion, le deuxième Vivant ressemble à un jeune taureau, le troisième Vivant a comme un visage d’homme, le quatrième Vivant ressemble à un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le premier animal ressemblait à un lion,
le deuxième à un jeune taureau,
le troisième avait comme une face humaine,
et le quatrième semblait un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le premier être vivant ressemble à un lion, le deuxième à un taureau, le troisième a le visage d'un homme et le quatrième ressemble à un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le premier Vivant ressemble à un lion, le second à un bœuf, le troisième a un visage d’homme et le quatrième est comme un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le premier être vivant ressemble à un lion, le deuxième être vivant ressemble à un taurillon, le troisième être vivant a comme un visage humain, et le quatrième être vivant ressemble à un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le premier être vivant ressemble à un lion, le deuxième à un jeune taureau. Le troisième a un visage semblable à celui d'un être humain, le quatrième ressemble à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le premier d’entre eux ressemblait à un lion, le deuxième à un jeune taureau, le troisième avait le visage pareil à celui d’un homme et le quatrième était semblable à un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le premier Vivant ressemblait à un lion, le second à un taureau, le troisième avait comme un visage d'homme et le quatrième ressemblait à un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et la première créature vivante est semblable à un lion, et la deuxième créature vivante est semblable à un jeune taureau, et la troisième créature vivante a une face pareille à celle d’un homme, et la quatrième créature vivante est semblable à un aigle en train de voler. (Apocalypse 4:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et la première bête était semblable à un lion, et la seconde bête ressemblait à un veau; et la troisième bête avait le visage comme un homme; et la quatrième bête était semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le premier être vivant ressemblait à un lion et le deuxième à un jeune taureau; le troisième avait un visage pareil à celui d'un homme; et le quatrième ressemblait à un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le premier Vivant ressemble à un lion, le deuxième à un jeune taureau, la figure du troisième est comme celle d'un homme, le quatrième ressemble à un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le premier être vivant est semblable à un lion, le deuxième être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a comme un visage d'homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le Vivant, le premier, est semblable à un lion; le second Vivant est semblable à un taurillon; le troisième Vivant a la face d’un homme; et le quatrième Vivant, semblable à un aigle, vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le premier animal ressemblait à un lion, le deuxième à un jeune taureau, le troisième avait comme une face humaine, et le quatrième semblait un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et le premier Vivant est semblable à un lion, et le deuxième Vivant est semblable à un jeune taureau, et le troisième Vivant a la face comme d’un homme, et le quatrième Vivant est semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Le premier Vivant est comme un lion; le deuxième Vivant est comme un jeune taureau; le troisième Vivant a comme un visage d'homme; le quatrième Vivant est comme un aigle en plein vol. (Apocalypse 4:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  le premier ressemble à un lion, le deuxième à un taureau, le troisième a le visage semblable à celui d'un homme et le quatrième ressemble à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  le premier animal ressemble à un lion, le second à un taureau, le troisième a un visage d’homme, le quatrième est semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Le premier animal ressemble à un lion, le second à un jeune taureau, le troisième a comme la face d'un homme, et le quatrième ressemble à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le premier animal ressemble à un lion; le second ressemble à un taureau; le troisième a le visage semblable à celui d'un homme; et le quatrième ressemble à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d'un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le premier animal était semblable à un lion, et le second animal était semblable à un veau, et le troisième animal avait le visage comme un homme, et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et le premier être vivant ressemble à un lion; et le second être vivant ressemble à un jeune taureau; et le troisième être vivant a le visage comme celui d'un homme; et le quatrième être vivant ressemble à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le premier animal était semblable à un lion, et le second animal était semblable à un veau, et le troisième animal avait le visage comme un homme, et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et le premier animal a la forme d'un lion, et le deuxième animal, la forme d'un veau, et le troisième animal a comme un visage humain, et le quatrième animal a la forme d'un aigle aux ailes ouvertes. (Apocalypse 4:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le premier animal est semblable à un lion ; et le second animal, semblable à un veau ; et le troisième animal a la face comme d’un homme; et le quatrième animal est semblable à un aigle volant. (Apocalypse 4:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le premier animal ressemblait à un lion; le second animal ressemblait à un veau; le troisième animal avait le visage comme un homme; et le quatrième animal ressemblait à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  le premier animal ressemble à un lion, le second ressemble à un jeune taureau, le troisième a la face comme celle d'un homme, et le quatrième animal ressemble à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le premier animal était semblable à un lion, le second était semblable à un veau, le troisième avait un visage comme celui d’un homme, et le quatrième était semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et le premier animal est semblable à un lion, et le second animal est semblable à un veau, et le troisième animal a le visage comme d'un homme, et le quatrième animal est semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le premier animal ressemblait à un lion, le second était semblable à un veau, le troisième avait le visage comme celui d’un homme, & le quatrième était semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et le premier animal [était] semblable à un lion ; le second animal, [était] semblable à un veau ; le troisième animal avait la face comme un homme ; et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole. (Apocalypse 4:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et animal primum simile leoni et secundum animal simile vitulo et tertium animal habens faciem quasi hominis et quartum animal simile aquilae volanti (Apocalypse 4:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και το ζωον το πρωτον ομοιον λεοντι και το δευτερον ζωον ομοιον μοσχω και το τριτον ζωον εχων το προσωπον ως ανθρωπου και το τεταρτον ζωον ομοιον αετω πετομενω (Apocalypse 4:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ודמות החיה הראשונה כאריה והחיה השנית כשור ופני החיה השלישית כפני אדם ודמות החיה הרביעית כנשר מעופף׃ (Apocalypse 4:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique