Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Jean : chapitre 4 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si une personne reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en elle et elle demeure en Dieu.  (1 Jean 4:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu reste en union avec lui et lui en union avec Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Celui-qui, le-cas-échéant, fait-confession que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu, [c’est] en lui [qu’]il demeure et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui proclame que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quiconque confesse que Jésus est le Fils de Dieu,
Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Celui qui déclare publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et si quelqu’un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Celui qui reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, comme lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible des Écrivains
© 2001 - Éditions Bayard & Médiaspaul
  Celui qui proclame Jésus fils de Dieu, Dieu est en lui et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Si quelqu'un affirme : « Jésus est le Fils de Dieu », Dieu vit en lui, et lui, il vit en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Si quelqu’un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Celui qui proclame que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui confesse que Jésus Christ est le Fils de Dieu, Dieu demeure en union avec lui et lui en union avec Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si quelqu'un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et il demeure uni à Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui proclame que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Celui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Qui peut attester que Iéshoua‘ est le fils d’Elohîms, Elohîms demeure en lui, et lui en Elohîms. (1 Jean 4:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quiconque confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Celui qui professe que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Celui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quiconque proclame que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Si quelqu'un confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Tout homme qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui demeure en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Tout homme qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Celui qui reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si quelqu'un confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui, en Dieu; (1 Jean 4:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quiconque aura confessé que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui, en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quiconque aura confessé que Jésus-Christ est le fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Quiconque donc aura confessé que Jesus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, & lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (1 Jean 4:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo (1 Jean 4:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ος εαν ομολογηση οτι ιησους [χριστος] εστιν ο υιος του θεου ο θεος εν αυτω μενει και αυτος εν τω θεω (1 Jean 4:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כל המודה כי ישוע הוא בן האלהים האלהים שכן בו והוא באלהים׃ (1 Jean 4:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique